Summary of TF's Words on 10/14, the 53rd Anniversary of Liberation from the Prison in North Korea, and the 3rd Anniversary of Liberation of the Spirit World
文鮮明牧師2003年10月14日講道摘要。10月14日是文牧師由北韓監獄解放第53週年紀念日,以及第三屆靈界解放日。

(此篇文鮮明牧師講道內容由Trans_4_Life中譯,非正式版,未經校對。錯誤或疏漏處,歡迎更正)

Is it a moment of pleasure or of sorrow that we shed sweat, tears and blood in our daily life? It is a moment of sorrow. At that moment, love, life and blood lineage also fade and the relationship between husband and wife fades, too. This kind of world is a sorrowful world, an unimaginable state of death. As the ancestors of human beings fell, we have to shed sweat, tears and blood. But, why has the situation become like that?
當我們在我們每日的生活中流汗、流淚和流血時,那一刻是喜悅或悲傷的時刻呢?那是悲傷的一刻。在那一刻,愛、生命和血統也同時消逝,而丈夫與妻子間的關係也同時消逝了。這樣世界是一個悲傷的世界,一個難以想像到的死亡狀態。由於我們始祖的墮落,我們必須流汗、流淚和流血。但是,為什麼情況會變成那麼糟呢?

Sweat, tears, blood, love, life, and blood lineage all started from our fallen ancestors. If these things had been dealt with only in the world of human beings, the situation would have been easier. But, these sweat, tears, blood, love, life and blood lineage should have been related with God also. We have to know that it has been the most sorrowful fact that God has not been able to relate with this sweat, tears, blood, love, life and blood lineage.
血、淚、汗、愛、生命與血統都源於我們墮落的祖先。如果我們只在人類世界來面對與處理這些內容,那麼情況會簡單些。但是,血、淚、汗、愛、生命與血統也必須與我們的神連結。我們必須知道,最悲慘的事實就是神沒有被連結到這些血、淚、汗、愛、生命與血統的內容。

Posted by sunmyungmoon at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()

Rev. Sun Myung Moon has spoken to private and public gatherings worldwide over the last 50 years. Though often misunderstood, controversial and persecuted, he has, however, never wavered in his endeavor to emphasize the value of a spiritually disciplined life. He delivered the talk on November 27, 1978.
文鮮明牧師過去50年在公開及私下的場合對會眾的講話,雖然經常受到誤解、引起爭議及受到迫害,但文牧師始終未放棄宣揚及強調屬靈生活的價值。以下是文牧師在1978年11月27日對會眾講話的內容。

(此篇文鮮明牧師講道內容由Trans_4_Life中譯,非正式版,未經校對。錯誤或疏漏處,歡迎更正)

What attitude do we need to nurture in order to move the spirit world? We need to change our concepts. Our attitude is an environment that must be prepared in order to receive spiritual help. We must use holy words and make ourselves channels to receive spiritual power. Actually, the spirit world wants to be part of everything we have and do. They want to be involved to such a great extent. So whatever we may look at, we must search for the nobility in it, and treat it as if it were owned directly by royalty. Then everything becomes like an expensive antique, a God-given treasure. Each object is waiting for your touch, hoping to feel the vibration of God through you.
我們要培養什麼樣的態度來動員靈界?(我們要以什麼樣的態度來生活以動員靈界呢?)我們需要改變我們的思想。我們的思想是一個環境,我們必需好好預備,以便得到靈界的協助。我們必需常說聖潔的話語,及讓我們成為接受靈界能量的管道。實際上,靈界希望參與我們擁有及進行的每一件事。他們想要全面性地參與。因此不論我們看什麼,我們都必需尋找其中的尊貴,並且以著它曾經為貴族(聖者)所擁有的心情來面對它。那麼,萬物都將成為一項價值非凡的古董,像神所賜的珍寶(一樣)。萬物都在期待你的接觸,期待著感受到神通過你傳遞的靈動。

Consider all things holy. Why does a handkerchief owned by a holy man become so valuable? Because of the vibration of the holy man. So you, too, should give all things a holy value. When you touch something, feel that you are giving it glory.
把萬物都視為聖潔的。為何曾經為聖者所擁有的手帕,會變得那麼珍貴呢?是因為聖者(所賦予)的靈動。所以,你也可以賦予萬物一項神聖的價值。當你接觸到某件事時,要感覺到你正在賦予它一項榮耀。

Posted by sunmyungmoon at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()