(此篇文鮮明牧師講道內容由Trans_4_Life中譯,非正式版,未經校對。錯誤或疏漏處,歡迎更正)

Jesus Who Was Distrusted by the Israelites
未被以色列人相信的耶穌

Jesus faces the dispensational fate to come back, because when he came to this earth he died hanging on the cross and after the resurrection he ascended to Heaven. Among the Israelite people who have been abiding by God's dispensational will for a long time, Judaism had the mission to fulfill the will of God and lay the foundation of victory. This was the desire of God who chose them and was also their own hope.
耶穌面對著要再來的攝理性命運,因為當耶穌初次降臨在地上時,死在了十字架上,之後復活升天。在以色列人之中,他們已經盼望神的攝理旨意已經很久了,猶太人具有完成神的旨意的使命,並且樹立起勝利的基台。這是選擇了以色列人的神的渴望,也是以色列人的渴望。

Wishing for this one time when this will might be realized, God sent His only begotten son whom He could trust to execute the entire task of materializing the ideals of creation. Therefore, God had to realize the historical blessing through Israel by bringing Jesus before the human beings as their master, and bring a conclusion to the will of God's dispensation of salvation.
期待旨意能夠一次就完成,神便差遣了祂的獨生愛子,那是神可以信任以實現整個創造理想事工的那一位。因此,神必須通過耶穌來實現歷史性的祝福,藉著讓耶穌以主人的身份來到人類面前,並且把神的拯救攝理的旨意做一個總結。

However, why did Jesus pass away without being able to accomplish the dispensational will on this earth and build the ideal garden where he could sing the song of God's glory? This must be the content that provokes sorrow in us today.
但是,為什麼耶穌未能在地上完成攝理的旨意,建立理想花園,那是一個他可以歌頌神的榮耀的花園?這必定是促使我們今天悲傷的內容。

The course of Jesus, from the time he came to the earth to the time that he passed away, is not the same life course of the human beings who are living on earth today. He passed through the life course that is more difficult and lonely than anyone else's. Moreover, Jesus emerged as the one person of the one sphere of the generation and sphere of time, holding the will of God and ideals of human beings in himself. There was not even one person on earth who recognized the value of Jesus with the same value that heaven attributed to him. Not only that, human beings could not serve Jesus as the central being of love who can connect all humanity with the love of God.
從耶穌一出生直到耶穌離世,耶穌的路程與我們當今生活在地上人所過的生活,是完全不一樣的生活路程。耶穌所走過的路程,是比任何人都還要困難還要孤獨的路程。不僅如此,…,他掌握了神的旨意與人類的理想。地上沒有一個人能瞭解到耶穌的價值,無法以天所賜給耶的相同價值來看待耶穌的價值。還不止如此,人類無法把耶穌當成愛的中心人物來侍奉,而耶穌卻是能把全人類都連結到神的愛的那一位。

Consequently, Jesus led an unspeakably miserable life. Jesus did not have anyone to consider as a friend and discuss his own sorrow. Similarly, today you have to understand that he lived a more pitiful life than anyone else.
於是,耶穌過著一個無法言喻的悲慘生活。耶穌沒有任何可被稱為朋友的人,無法與他們商討他自己的痛苦。同樣的,今天你們必須瞭解,耶穌所過的生活,是比任人都還要可憐的生活。

Jesus' coming to fulfill the will of God and for the sake of God's glory should have been the joy of the Israelite people, the joy of Judaism and humanity. He, the only son of God, should have emerged as the master of all humanity. Yet, why did Jesus lead such a miserable life of hunger and sadness?
為了實現神的旨意與為了神的榮耀而降臨的耶穌,本應是以色列人的喜悅,猶太人與人類的喜悅。這位神的兒子耶穌,本應做為人類的主人出現。但是,為什麼耶穌卻過著一個飢餓與痛苦的悲慘生活呢?

Although the time has changed and history has passed, you should be able to experience the sorrow and loneliness that Jesus felt while he was alive, and take to heart his misery. However, if you cannot become the sons and daughters who can return glory to God by vanquishing Satan on behalf of heaven and earth, then there is no way that you can alleviate the deep-rooted sorrow and loneliness of Jesus.
雖然時代已經變遷,歷史已成過眼雲煙,但你們必須要能體會一下耶穌還活在地上時所感受到的痛苦與孤獨,並且把耶穌的悲慘放到心裡。但是,如果你們不能成為通過代替天來戰勝撒但,而成為把榮耀歸給神的兒子兒女,那麼你們是沒有辨法減輕耶穌那股根深蒂固的痛苦與孤獨。

Jesus' hope was not in satisfying his own desires, but even by sacrificing himself to actualize God's ideals of creation. Because human beings who were raised as the central beings of the created world fell, God has been guiding the dispensation of restoration for 4,000 years to realize the ideals of creation. Jesus, taking responsibility for the errors of the fallen human ancestor, appeared with this will of God as his own ideology and purpose.
耶穌的希望不是為了滿足自己的欲望,而甚至犧牲自己來實現神的創造理想。因為原本被提昇為被創世界的中心人物---人類墮落了,四千年來,神親自地引領了復歸攝理以實現神的創造理想。為了肩負起人類始祖的錯誤,耶穌是把神的旨意做為他自己的意識形態與目的出現在地上。

However, the Israelite people did not understand this Jesus. This is not all. The Jewish people also did not know that, while Jesus represented the historical hope, at the same time he represented the entire will of God.
但是,以色列人不瞭解耶穌。還不止如此。猶太人也不知道,當耶穌代表著歷史性的希望時,在同時也代表著神的全部旨意。

Although Jesus was an individual who stood in lofty solitude, he could represent history, and, while representing the present reality, he also possessed the eternal ideal of God that can represent the will of the heavenly laws. However, the Israelite people and the Judaism who had been faithful to the will of God did not realize that he was such a figure. So, rather than helping him in his path, they obstructed his way and persecuted him.
雖然耶穌是一位站在一個崇高的與世隔絕的生活,他卻能代表歷史,而在代表著當下之際,他也同持擁有著神的永生理想,那是能代表天道的旨意。但是,原本忠實於神的旨意的以色列人與猶太人卻不相信耶穌就是那位中心人物。因此,非但沒有協助耶穌,相反的卻處處阻擾耶穌,甚至迫害他。


The Heart of Jesus, Who Died on the Cross
犧牲在十字架上的耶穌的心情

Then, what is the sorrow of Jesus who was looking down upon the Israelite people and humanity? That was not the sorrow that mourned over the environment that he could see. The sorrow of Jesus represented the painful heart of God who has been leading the dispensation of restoration for 4,000 years since the fall of Adam, and represented the countless prophets and sages who exerted themselves while upholding the will of God and passing through the long 4,000-year historical course. You today must feel that Jesus was this kind of man.
那麼,當耶穌看著以色列人和人類時,耶穌的痛苦是什麼?那種痛苦不是耶穌看到各種環境所感到的悲傷。耶穌的痛苦代表著神的痛苦心情,那自神自從亞當墮落之後,由神親自引領了四千年的復歸攝理,也代表著無數的先知與聖人,他們把自己推到極限,以期待堅守神的旨意,並且走過了漫長的四千年的歷史路程。你們今天必須感覺到耶穌就是這樣的一位。

Then, what was the depth of Jesus' sadness? Because Jesus came while bearing the sorrow of God's 4,000 years and the sorrow of many millions of prophets and sages in heaven, God, the many millions of believers, and the heavenly soldiers and angels understood the anguish of Jesus.
那麼,耶穌的悲傷有多深?因為耶穌降臨時,心中帶著神四千年來的痛苦,與幾百萬在天上的先知聖人義人的痛苦,神與幾百萬信徒,與天軍天使都瞭解耶穌的憾恨。

Jesus' grief was not for his own sake, but was for the sake of the Israelite people who killed him, and was the sorrow that carried concern for the Jewish faith and the path of the will. Although the Israelite people and the leaders of Judaism should have learned about this heart of Jesus, reflected upon it and repented, among them there was not even one person who understood the grief of Jesus.
耶穌的憂傷不是為了自己,而是因為殺害他的以色列人,也是一種關心猶太人的信仰與旨意的道路而產生的憂傷。雖然以色列人與猶太教的指導者必須瞭解到耶穌的心情,反省並且懺悔,但在他們之中,卻沒有任何一個人能瞭解到耶穌的憂傷。

Since the Jewish people could not attend Jesus as Messiah, who came with the historical heart of grief and the yearning for human beings, his sadness was magnified. In addition, we must know that because the Israelite people and the Jewish faith who should have fulfilled the will of God centering on Jesus completely forgot the desired will of God and betrayed Jesus, Jesus had to live a life of shedding infinite tears of grief on behalf of God's tears for some thirty-odd years of his life. You must know that to complete his mission to introduce the situation and heart of the Father who held high hopes full of desires, he endured through the gushing forth of grief during the toilsome three years of public life, and had to suffer through the miserable and wretched anguish of being chased through the Garden of Gethsemane to the hill of Golgotha.
由於猶太人無法侍奉耶穌為彌賽亞,耶穌帶著悲傷的心情與人類的渴望降臨,他的痛苦被放大了。此外,我們必須知道因為原本因為要以耶穌為中心來實現神的旨意的以色列人與猶太人,完全地忘記了神所渴望的旨意,且背叛了耶穌,因此耶穌就必須過著一個代替神流淚的流下無數眼淚的生活,且過了三十多年這樣的生活。你們必須知道,耶穌為了完成他的使命,向人類見證天父的心情與現況,且天父心裡有著各種的渴望與希望,在耶穌勞苦的三年公生涯期間,耶穌必須忍受不斷湧出的悲傷,並且必須承受那種悲慘與破碎的憾恨,那是從客西馬尼花園,被一路追逐到各各他山上的憾恨與破滅。

Then why did Jesus offer the prayer in the Garden of Gethsemane, "My Father, if it is possible, please let this cup pass from me. However, do not as I will, but as thou will" (Matthew 26:39)? That was because he was concerned who would take responsibility for the grief of God, countless believers and all human beings. It was because he knew that if he died on the cross, then the many believers who followed him would also walk the path of death. So, he was filled with a mournful heart and made that appeal to Heaven.
那麼,為什麼耶穌在客西馬尼亞花園做這樣的禱告呢?「我父啊!倘若可行,求你叫這杯離開我。然而不要照我的意思,只要照你的意思」(馬太福音26:39)那是因為耶穌在關心誰要為了神的悲傷,無數信徒與人類負起責任分擔。這是因為耶穌知道在他死在十字架上之後,許多他的跟隨者也會行走死亡的道路。因此,耶穌的心裡充滿了悲傷的心情,並且向天祈求。

Jesus who acted on behalf of the sorrow of God and human beings, who sadly died on the cross on behalf of the sorrow of the countless living things of the future generations. You are not to see this Jesus only as an historical Jesus, but you must find Jesus who might be in the same situation in the present reality of today, and become the heirs of Jesus who can reveal him to the world. Otherwise, there is no way to resolve the bitter grief and sorrow that have been tightly intertwined in history. The believers who have believed in Heaven until now have been striving to become the heirs of Jesus. Furthermore, we must remove Jesus' deep sorrow, and even remove the sadness that will be passed down to the descendants.
耶穌是為了神與人類的悲傷而生活,卻悲慘地為無數未來的世代而死在十字架上了。你們不能把耶穌僅看成是歷史上的耶穌,你們要知道,也許耶穌活在今日,也許也會碰到相同的問題,並且要成為耶穌的繼承人,能把耶穌介紹給世人的信徒。否則,是沒有任何方法能解開苦澀的憂傷,那是歷史上一直緊緊地盤根錯結的遺留下來的。直到如今都一直相信天的信徒,一直接努力地想成為耶穌的繼承人。不止如此,我們必須解開耶穌沉重的悲傷,並且甚至要去解開任何會傳給我們後代子孫的悲傷。

This era right now is the last days, which everyone is talking about and many prophets have predicted, and the time of the second coming, which Jesus referred to as the time when he will come back after he was rejected by the people and the religion and passed away. Then, living in this kind of time, what should you do? You should be able to comfort Jesus who is to come, and be more sincerely concerned about the will of heaven than Judaism and the Jewish people at the time of Jesus.
如今這個世代已是末日,每個人都在討論末日,而許多先知也預言現今就是末日,而如今也是再臨主再來的時刻,再臨的時刻是耶穌預言的,他被世人與宗教拒絕,且離世後仍要再臨。那麼,生活在這個世代,你們要怎麼做呢?你們必須要能安慰即將要再臨的耶穌,並且要比耶穌時代的猶太教與猶太人更虔誠地關心天的旨意。


The Believers of the Last Days Who must Be Responsible for the Historical Grief
末世的信徒必須為歷史性的悲傷負起責任分擔

To comfort Jesus who is to come, in his place you must be responsible for the grief of the 4,000-year history of which Jesus took responsibility. Adding the 2,000 years after the death of Jesus, when even the Holy Spirit came and suffered in anguish, you must also be responsible for the historical grief of 6,000 years, so that you can inherit the great remaining feat of the heavenly principles which had been cut off because of Jesus' death.
要安慰再臨的耶穌,在你們的位置上,你們必須為四千年的歷史性的悲傷負起責任分擔,耶穌也曾負起歷史性的責任分擔。再加上耶穌死後的兩千年,甚至當聖靈降臨,也在憾恨中受苦,因此你們要為六千年的歷史性悲傷負起責任分擔,因此你們可以繼承歷史上遺留下來的偉大天道,那是自耶穌死後就被切斷的內容。

We who are accountable to heaven cannot abandon the historical connection and lead a personal life. We must become the people of heart, which can feel responsible for the universe and the future, and, on behalf of the grief of heaven, heavenly soldiers and angels, and all people of this earth, can feel deep concern and sorrow for the fact that human beings are looking toward the judgment day of God and are dwelling in the realm of the fall.
我們這群要在上天面前負責的信徒,不能放棄這項歷史性的連結,而只過著個人的生活。我們必須成為有心情的人,可以為天宙與未來負起責任分擔,為天、為天軍、為天使及為世上的所有人的悲傷負起責任,如此能深深地感覺到關心與悲傷,因為人類正走向神的審判日,並且是生活在墮落圈裡。

Moreover, we must be able to say to Jesus, "We understand your grief and the reason you had to die." We must experience the same desperate heart and situation of Jesus who came to this earth and suffered great anxiety to complete his mission of redeeming many people.
不僅如此,我們必須要能夠對耶穌說:「我們瞭解您的憂傷,及您必須上十字架的理由。」我們必須經驗像耶穌經歷過的相同的絕望心情與處境,耶穌降臨在世,為了實現他的使命拯救世人,承受了許多焦慮痛苦。

Unless you can become this kind of person, no matter how much you desire, you cannot serve Jesus who is the master of history, master of the universe, and master of the ideals of the future. You cannot relieve such grief of Jesus.
除非你們成為這樣的人,否則不論你們是多麼地渴望,你們都無法侍奉耶穌,他是歷史的主人,天宙的主人,與未來理想的主人。你們也無法解開耶穌的憂傷。

What you must understand today is the fact that Jesus has been locked up inside the sorrow of 4,000 years, and has walked the path of death on behalf of all people and descendants for some thirty-odd years of his life. Therefore, you must cry out to heaven, based on this historical situation. To climb over this and reach the realm of ideals of creation, you must set a new standard of faith and lead a testimonial life, in which you can even offer your life. Otherwise, you cannot become a person who possesses eternal value.
你們今日必須要瞭解的內容是,耶穌一直被被桎梏在四千年的憂傷之中,並且在他的三十多年的生涯中,為所有的人與那些尚未出生的,行走著死亡的道路。因此,你們必須基於這樣的歷史性事實,而為天哀哭。為了要超越這道鴻溝,並且抵達創造的理想,你們必須樹立起一道新的歷史性標準,過一個見證的生活,甚至要犧牲自己的生命。否則,你們是無法成為擁有永生價值的人格者。

Then, as people of faith, what kind of mind-set must we have? In the same way that among the Israelite people there was the sect of Judaism that had the central mission, there must also be some central religious group for the fulfillment of the mission of world level Israelites centering on Christ.
那麼,做為一位信仰者,我們要有什麼樣的態度?就像在以色列人當中,有一些猶太人背負有中心使命,同樣地,也要有一些中心宗教團體,以耶穌為中心,在世界性的基準上實現使命。

In other words, because history unfolds itself with time-identity, God must conclude the dispensational history by establishing one religion that takes charge of the mission of the last days. We who have arrived at this last days must find that representative religion. When we try to find that religion, as a historical lesson we must reflect upon the mistakes of Judaism committed at the time of Jesus.
換句話說,因為歷史本身會揭露同時性,因此神必須樹立起一個宗教,在末日負責拯救的使命,進而終結攝理性的歷史。當我們試著去找那個宗教時,做為一個歷史性的課題,我們必須反省猶太人在耶穌那個時代所犯下的錯誤。

What we who are living in the concluding era of the world must understand is that, because the Lord who is to come again will follow the same path as Jesus, he will cross over the sorrowful pass on the world level to come to this earth again. Just as Jesus walked the path of hardships and was eventually chased to the hills of Calvary through the Garden of Gethsemane because of the opposition of the Israelite people and Jewish sects, the returning Lord will also suffer through the opposition of Israel and Judaism of the world level and climb over the road of Golgotha on the world level.
我們這群生活在這個終末世代的信徒要瞭解的內容是,因為主要再臨,並且會行走與耶穌相同的路程,當他來到地上後,他會再次地在世界性的基準上穿過悲傷的通道。正如同耶穌所走過的艱難路程,且因為以色列人與猶太祭司的反對,耶穌最後被迫從客西馬尼亞的花園被逐到加略利的山丘處,而再臨主也會在世界的基準上,歷經以色列人與猶太教的反對,且在世界性的基準上,走過各各他的道路。

You today must experience the grief of God from many angles. You must experience the sorrow that God felt when looking at the Israelite people and the sects of Judaism, experience the sorrow that God felt when looking at history and concerned about future. When you become this kind of person, Jesus who is filled with grief can come seeking you. Furthermore, you must be able to eliminate all sorrows of the 6,000-year history, which includes the 2,000 years of history since Jesus. Otherwise, you cannot climb over the path of the world Golgotha with the Lord who is to come.
你們今天必須要從各種的面向來經驗神的憂傷。你們必須經驗到神的悲傷,那是當神看到以色列人與猶太教的祭司時感到的悲傷,去經驗當神看到歷史,關心未來時所感到的悲傷。當你們成為那樣的人時,滿心憂傷的耶穌就會來尋找你們。再者,你們必須要態解開六千年來的所有悲傷,那是包括自耶穌以後的兩千年歷史的悲傷。否則,你們無法與即將要再臨的再臨主,一起走過世界性的各各他的路程。

Until today the believers who follow Jesus do not realize that the three disciples falling asleep and not heeding the voice of Jesus when he was appealing to Heaven in the Garden of Gethsemane, and the disciples mocking and persecuting Mary Magdalene who, understanding the heavenly value of Jesus poured aromatic oil on his feet and wiped them with her hair to affirm the glory of the Lord who was to resurrect, all remained a source of Jesus' bitter grief. While walking that lonely path that no one recognized, Jesus felt the sorrowful heart. However, because only Mary Magdalene comforted Jesus, was concerned about him and could feel the heavenly, internal heart of Jesus that represented past, present and future, Jesus blessed her and, with the grace of joy, he could elevate her before the will of God.
直到今天,跟隨耶穌的信徒都不瞭解為何耶穌的三個門徒,在耶穌在客西馬尼亞園裡向天祈求禱告時,卻都睡著了,且也沒有聽到耶穌的聲音,而被門徒嘲笑與破害的抹大拉的馬利亞卻瞭解耶穌的屬天的價值,並且用香膏倒在耶穌的腳上,且用她的頭髮擦拭,以確定耶穌的屬天的價值,而耶穌本要復活,這一切的一切,都是造成耶穌痛苦悲傷的原因。正當在行走那條無人知曉的孤獨道路時,耶穌感到了悲傷的心情。但是,卻因為唯有抹大拉的馬利亞安慰耶穌,關心耶穌,且能感受到耶穌內的屬天的心情,那是代表過去、現在與未來的心情,耶穌帶著喜悅的慈悲祝福了她,並且能在神的旨意面前提昇抹大拉的馬利亞。


The Heart and Situation of Jesus That We Must Experience
我們必須體會的耶穌的心情與處境

What kind of heart then must we, who live in the last days, go forward with? In the same way as Mary Magdalene who, longing for the Christ, who traveled the heartbreaking and exhausting course of toils, and forgetting all about her own position, prestige and dignity, went in search of the tomb with an anxious heart and finally was granted the glory to behold the resurrected Jesus; we must have the earnest and aching heart that surpasses Mary's. If we cannot achieve this, then even if we find the Lord, we cannot attend him eternally.
我們這群生活在末世的信徒,我們要帶著什麼樣的心情往前邁進呢?要相抹大拉的馬利亞一樣,渴望耶穌,行走了心碎與疲累的勞苦路程,完全忘記自己的位置、權利與尊嚴,帶著一顆焦慮的心情搜尋著墳墓,最後終於被賜下得以見到復活的耶穌的榮耀;我們必須要有超越抹大拉的馬利亞的那種最虔誠與痛苦的心情。如果我們無法達到那樣的基準,那麼就算我們找到了我主耶穌,我們也無法從內的層面來侍奉他。

Thus, in order for you to meet the Lord, to be embraced in his bosom of abundant love, and sing the glory of God in the garden of love, you must comfort God's sorrowful heart of 6,000 years, comfort the sorrowful heart of Jesus Christ, and comfort the hearts of the countless believers who are in the spirit world. When you become such people, God and the believers of heaven will welcome you, Jesus and all people will also welcome you, and you will surpass the position of Mary Magdalene to create the ideal environment of life within the realm of God's glory.
因此,為了要讓你們得遇見主,被豐富的愛所擁抱,在愛的花園裡頌讚神的榮耀,那麼你們就必須安慰神在六千年來的悲傷心情,安慰耶穌的悲傷心情,並且安慰在靈界的無數信徒的心情。當你們成為那樣的人時,神與天上的信徒就會迎接你們,耶穌與所有的人也會歡迎你們,而你們也會超越抹大拉的馬利亞的位置,而在神的榮耀的主管圈裡,創造出生命的理想環境。

Then, what you have to understand today is that, your physical bodies which must restore the sad history of 6,000 years are not in the position of being separated from outside. God transcends history and carries on the dispensation. Therefore, you are also connected to the past, present and the future. Not only that, you as individuals have relationships of the front-back, left-right and up-down. You must understand this fact on your own and not make a careless judgment or act without deliberation.
那麼,今天你們必須瞭解的,就是要來復歸六千年悲傷歷史的肉體,並不是位在一毎與外界切斷的位置上。神超越了歷史,推動著攝理。因此,你們也是連結到過去、現在與未來。不僅如此,做為一個個人,你們必須要樹立起前-後、左-右與上下的關係。你們必須自己瞭解這樣的事實,且不要未經詳細思考,就做出一個粗心的判斷或行為。

You must never forget that you must accomplish, based on your individual selves, the will of God who is trying to set the eternal value that transcends history. Then, in order for humanity to welcome the Lord who is coming again with the grief of Jesus having suffered pain and sorrow in his heart, you must be able to substitute that pain and grief. In order for you to fulfill this mission, you must first understand the cause that forced Jesus to walk the path of ordeals. That took place because the chosen John the Baptist and even Jesus' own family abandoned Jesus. You must experience this situation of Jesus. Thus, in order for you to act on behalf of Jesus' hardships and relieve him of the deeply entrenched grief, you must complete your responsibility of attending Jesus for the central religion, Judaism, which had forsaken Jesus at that time.
你們必須永遠不能忘記,以你們個人為基礎,你們必須完成神的旨意,神一直希望能樹立起一個超越正史的永遠價值。那麼,為了要讓人類能再次地迎接再臨主,在他的心中帶有耶穌曾經受過的痛苦與悲傷的那股憂傷,你們必須要能解開那股痛苦與憂傷。為了讓你們能完成那樣的使命,你們必須瞭解到是什麼樣的力量督促耶穌行走那條痛苦的道路。這是因為被檢撰的施洗約翰,甚至耶穌自己的家庭都放棄了他。你們必須體驗耶穌所遭受的這種情況。因此,為了要讓你們能肩負起耶穌的重擔,解開耶穌深深地憂傷,你們必須要代替中心宗教---猶太教,來完成你們的侍奉耶穌的責任分擔,因為猶太人當時背棄了耶穌。

For the sake of Jesus who was betrayed on the world level, even if you are alone, you would be able to fight against the world and step forward to thwart any kind of betrayal for the sake of Jesus who was betrayed by the leaders of Judaism. You must understand that this is the path of restoration.
為了在世界的基準上被背棄的耶穌的緣故,就算你們孤獨一人,你們也能夠與這個世界爭戰,並且向前邁進,為了耶穌而化解任何形式的背叛,而耶穌是被猶太教的領袖所背叛。你們必須瞭解,這就是復歸的道路。

In addition, in your generation you must single-handedly pay indemnity for and set the condition of victory for the whole condition of infidelity set by the family and tribe of Joseph, who prophesied the day of victory and prepared for the birth of Jesus. You must realize that, if you cannot do this, there is no way that the returning Lord can possess the ideal people, religious group and family.
此外,在你們的世代,你們必須獨立一人付出蕩減,並且為著全體樹立起勝利的蕩減條件,那原本是約瑟的家庭與氏族要樹立起的,他預言了勝利之日,並且預備了耶穌的誕生。你們必須要瞭解這個事實,如果你們做不到,那麼再臨主是不可能擁有想的門徒、宗教團體與家庭。

Moreover, we must understand that Jesus did not just walk that path of sorrow. He also walked a path of infinite loneliness. Although Jesus wanted to reveal the whole will to the human beings on earth, but because there was no one who could receive it he could not reveal it, so he felt unspeakable loneliness.
不僅如此,我們必須瞭解到不是只有行走悲傷的道路。他同時行走了無限孤獨的道路。雖然耶穌想要把整個的旨意都揭露給地上人,但卻因為沒有人能領受旨意的內容,所以耶穌無法向世人揭露,因此耶穌感到了無限的孤獨。

You must understand that Jesus was distressed because he could not get rid of his loneliness, as he moved from this city because that city opposed him, and moved to this village because another village opposed him, and that in search of someone who can comprehend his mournful situation he wandered around. At least you have to understand Jesus' situation that although he came to this earth with the love of heaven and the relationship of heavenly principles, in the historical course his heart suffered the sorrow and loneliness that are not surpassed before or after him, and you must comfort him.
你們必須瞭解到,耶穌因為沒法排遣孤獨,因此非常的悲傷,因此因為人們的反對,而搬到另一個城市,搬到這一個村落,因為另一個村落的人反對他,而為了能找到一位能瞭解他的悲慘情況的人,耶穌便四處流浪。你們至少必須瞭解到耶穌的處景,那就是雖然耶穌帶著天的愛與天的原理來到世間,在歷史性的道路上,他的心情承受著悲傷與孤獨,那是空前絕後,沒有人能超越的,而你們必須要能安慰耶穌。

If there is someone who feels this heart of Jesus and lives in the position of having become one with this situation of Jesus, then with just few words, "Oh! Lord, Father!" he can connect with the heart of Jesus. However, there was no such person until now. Therefore, you must be this kind of person. To do that, you must transcend history and environment to experience the lonely heart of Jesus.
如果有任何人能感受到耶穌的這種心情,並且過著一個與耶穌的處境一樣的生活,那麼只要簡短的一句話:「哦!主啊,我的天父!」他就能與耶穌的心情連結。但是,到如今都還找不到那樣的人。因此,你們必須要能成為這樣的人。為了要成為那樣的人,你們必須要超越歷史與環境,並且體驗耶穌孤獨的心情。


The New Religious Group, Disciples and Family Serving the Lord
侍奉再臨主的新宗教、門徒與家庭

Jesus was a lonely person, the master of sorrow and prince of grief. He was incredibly pitiful. No matter how miserable and lonely a person there might be on this land, you must realize that there is no one who is more pitiful and lonely than Jesus.
耶穌是位孤獨的人,是悲傷的主人與憂傷的王子。他是難以形容的可憐。不論在這個地上有一個多麼悲慘與孤獨的人,你們都必須瞭解到沒有一人比耶穌更可憐、更孤獨。

God has been frustrated because He did not have one person who could mourn on Jesus' behalf, share the anxiety on his behalf, and genuinely believe in Jesus. Therefore, you must bear in mind that we have the mission to represent the Heavenly heart and experience the bitter heart of Jesus, who came to find the people who can connect with the heavenly heart and be bonded to the original nature to return the glory of victory before Heaven, but could not fulfill that will.
神一直有挫折感,因為祂沒有一個人可以代替耶穌嘆息,分擔耶穌的焦慮,與完完全全地相信耶穌。因此,你們要牢記在心,門具有一個代表天的心情的使命,與體驗耶穌苦澀心情的使命,耶穌降世為了尋找能夠連結到天的心情的人,並且連結到本然的人格,進而可以在天面前把勝利的榮耀歸給神,但卻無法完成那樣的使命。

You must imagine the appearance of Jesus who exerted himself to fulfill the will of God, and learn to sympathize with the pitiful Jesus. Until now we thought that after the ascension, Jesus stood on the right side of God as the lord of glory, but what we find now is that because Jesus could not fully accomplish the purpose for which he came to the earth, even after he went to the spirit world, he is in the pitiful position to pray for our sake, in the shoes of a penitent who takes charge of the sins of all people.
你們必須去想像一下耶穌那竭盡精誠去實踐神旨意的模樣,並同情可憐的耶穌。直到如今,我們認為在耶穌昇天後,他成為了榮耀的主,並且坐在神的右邊,但我們如今卻發現到,因為耶穌沒有完成他降世的目的,就算耶穌去到了靈界,耶穌雖處在可憐的位置,但仍然在為我們禱告,站在全人類的罪惡負起責任的懺悔者的位置。

We must trust, follow and attend this Jesus in our actual life. Therefore, you must live to substitute for pitiful Jesus who has suffered sorrow on the world level and universal level and has suffered loneliness on the world and universal level, and you should live to share joy and suffering with Jesus. You should understand that now is the time that you must ask yourself whether you have become this kind of person.
我們必須在我們的真實生活中信任、跟隨與侍奉耶穌。因此,你們必須要過著一個做為可憐的耶穌的代身的生活,耶穌在世界與天宙的基準上受到了許多的痛苦,且也在世界與天宙的基準上承受無比的孤獨,你們必須過著一個與耶穌同甘共苦的生活。你們必須瞭解,如今已是你們必須要求你們自己是否要成為那種人的時刻。

Then, what must we, who have to inherit as a great undertaking the eternal will that Jesus tried to realize on earth and accomplish God's ideals of creation, do in the future? What is the prerequisite demanded for this?
因此,做為必須繼承耶穌試著要在地上完成的偉大永恒的使命與神的創造理想的我們,在未來我們要做什麼呢?我們必須要有什麼樣的先決條件呢?

There must emerge a religious group, disciples and family who can serve the Lord who is coming to bring a conclusion to the 6,000-year history soaked throughout with infidelity and sin. Thus, if we are truly concerned about the will of God, we must transcend the relationships within the religious groups and set the new standard of religious order that can replace the historical faith in the practical reality of today. By forming the standard of disciples and family who can take charge of the future mission of the gospel and by laying the foundation for eternal victory, we can create the eternal garden of God.
必須要有一個能侍奉再臨主的宗教團體、門徒與家庭,因為再臨主的降臨是為了要總結充滿了不忠與罪惡的歷史。因此,如果我們真的是關心神的旨意,我們必須超過宗教與宗教間的關係,進而樹立起一毎新的宗教標準,能夠在今天的現實社會裡,取代歷史性的信仰。通過形成能在未來負責傳揚福音使命,並為永恒的勝利打下基礎的門徒與家庭,我們就能創造出永恒的花園。

Although the world, the people, the religious sects, family and even the chosen disciples betrayed Jesus who came for the sake of the humanity and the world, at least you today must become friends of Jesus and give consolation for his situation. For Jesus who mourned while looking at the betraying world, religious group and tribe, there should have been parents who can connect to his heart, but such was not the case.
雖然這世界、世人、宗教、家庭與甚至選民都背叛了為了人類與世界而降世的耶穌,但你們今天至少要成為耶穌的朋友,並且安慰耶穌。因為當耶穌看著這個背叛的世界、宗教與氏族而嘆息時,應該要有連結到耶穌的心情的父母,但事實卻非如此。

As in the Bible verses recited earlier, when someone told Jesus that his mother and younger brothers had come, Jesus replied, "Who is my mother and my brothers? Whoever acts according to the will of my Father in heaven is my brothers, sisters and mother." As we can see from these words, Jesus did not have parents and brothers who can sincerely comfort him.
如在稍早我們讀的聖經裡所說的,當有人告訴耶穌他的母親與弟弟來時,耶穌回答說:「誰是我的母親.誰是我的弟兄。凡遵行我天父旨意的人、就是我的弟兄姐妹和母親了。」如同我們能從這段經節所能明白的,耶穌沒有可以真正地安慰他的父母與兄弟。

Jesus found himself in such a sad, lonely and miserable situation and was forsaken by the tribe because he did not have true parents and brothers. Since he was betrayed even by John the Baptist who should have prepared the path of the Lord, he felt such enormous grief and bitterness. You must become connected to the situation of Jesus by feeling his heart, and, going one step further, you must be able to inherit all of his teachings.
耶穌發現他是處在那種悲傷、孤獨與悲慘的處境,且因為沒有父母與兄弟而被氏族遺棄。因為原本當舖直主的道路的施洗約翰背叛了耶穌,因此耶穌感到無限的憂傷與痛苦。你們必須要能感受到耶穌那樣的心情來連結到耶穌的位置,並且更往前走一步,你們必須要能繼承耶穌所有的教導。

Although Jesus' family and tribe were amazed by the miracles that took place from the time of Jesus' birth, because they were ignorant about the dispensation of God, they could not receive him as Messiah. Originally they should have understood the heavenly mission of Jesus and prepared the future path and environment of Jesus to become the stepping stone for Jesus who will be fulfilling the dispensational will. If they did that, then there would have been no need for Jesus to find the disciples. Because Jesus was raised through the relationship of lineage during some sixty odd generations from Adam to Joseph, if his family and tribe had guarded him and formed the tribal sphere that could confront and fight against the religious sects, people and world that turned against him, Jesus would have never stood in the position of grief.
雖然耶穌的家庭與氏族被耶穌出生時的奇蹟所驚訝,但卻因為他們輕忽了神的旨意,他們無法接受耶穌就是彌賽亞。本來,他們應該瞭解到耶穌是帶著天的旨意而來,並且為耶穌預備未來的道路與環境,成為耶穌的踏腳石,以協助耶穌能完成神的旨意。果真如此,耶穌就不必去找門徒了。因為耶穌是從由亞當到約瑟的六十代的血統關係中被興起,如果他的家庭與氏族保護他,並且形成一個氏族圈,可以安慰耶穌,並且與反對耶穌的宗教、世人與世界爭戰,那麼耶穌就絕對不會站在一個憂傷的位置上。


The Family Environment Which the Lord of the Second Advent Will Seek
再臨主要尋求的家庭環境

Then, when Jesus returns to this land, what will he seek? Because Jesus lost the family environment that can fight against the satanic world with him, when he returns, he will first seek the foundation of a family that can ward off the sources of his sorrow and pain.
耶穌如果再次臨到地上時,他要尋找什麼呢?因為耶穌失去可以與他一起與撒但世界爭戰的家庭,因此尚耶穌再臨時,他會先尋找一個家庭的基台,那是一個可以保護耶穌,使他不受痛苦與悲傷的基台。

Therefore, you must form one heart with Jesus and act as that family fence. The reason is that not having such a protective family enclosure was the cause of very bitter grief of Jesus. If at that time Jesus' family had become his fences and there appeared true children of God who could represent the heart of Jesus and testify, "Jesus is my true lord," then there would have been no cause for Jesus' resentment. Therefore, you must become the protective family fence for the Lord who is coming again.
因此,你們必須與耶穌形成心情一體,並成為保護耶穌的家庭防線。其理由是,就是因為過去沒有這道家庭的保護網,因此造成了耶穌的痛苦悲傷。如果此次當耶穌再臨時,耶穌的家庭能站立起來成為保護網,能出現能代表耶穌心情的神的真子女,並且見證:「耶穌就是我的真主人。」那麼就沒有任何事會造成耶穌憤恨的了。

If there were brothers who can give consolation for Jesus' sorrow, then centering on them Jesus' grief could have been uprooted. Not only that, if the Jewish people became the disciples and collaborators of Jesus centering on his tribe, then his gospels would have gone beyond the boundaries of Judaism and spread to the world. If that had happened, the gospels of Jesus would not have been spread from the foreign soils; but, Jesus did not have such a tribe and people.
如果有任何兄弟能安慰耶穌的悲傷,那麼以他們為中心,就可以徹底地消除耶穌的憂傷。不僅如此,如果猶太人能成為門徒,並且以耶穌的氏族為中心形成聯盟,那麼耶穌所傳揚的福音就可以超越猶太教的界限,而可以傳揚到世界。如果事情真是這麼發生,耶穌的門徒就不會流落異鄉;但是,耶穌並沒有那樣的氏族與門徒。

When the Lord, who passed away in such great sorrow, returns, what must we do? No matter what kind of difficulty we encounter, we must put our lives on the line and become his family level foundation and tribal level foundation when he returns and fulfills the will of God. This is the mission of the believers who are living in the last days. However, unfortunately, the believers of today are not aware of this.
當帶著極大的痛苦離世的耶穌再臨時,我們該做什麼呢?當耶穌再臨來實現神的旨意時,不論我們遇到什麼樣的困難,我們都必須不顧生命奮力向前,成為耶穌在家庭基準上的基台,在氏族基準上的基台。這就是生活在末世的信徒的使命。但很不幸的,今日的信徒卻都沒有注意到這點。

Now, you must be able to pray, "Heaven, please entrust in me to resolve the bitterness of the 6,000 years. Please entrust the sorrow of Jesus and the sorrow of Heaven!"
如今,你們必須要能夠這麼禱告:「天父啊,請相信我來解開六千年的痛苦。請把耶穌的痛苦與神的痛苦都加諸在我肩上。」

By doing so, just like Jesus who, even as he passed through the Garden of Gethsemane and walked the path of sacrifice, the path of death, on behalf of the people, did not hold grudges against the unfaithful people who forced him to walk that path, we must possess the heart of parents and stand in the position of parents. Not only that, you must also experience the position of bride and bridegroom, and experience the position of heavenly family and tribe.
經過這麼做之後,就像在十字架上死去的耶穌,就算他走過了客西馬尼亞園,為了世人而走路了犧牲的死亡之路,耶穌也沒有遷怒於那些不信且逼迫他行走那條死亡道路的人,因此,我們必須要擁有那樣的父母心情,並且站在父母的位置。不止如此,你們也同時經歷新郎與新婦的位置,體驗做為天的家庭與氏族的感受。

When this is accomplished, Jesus will return to this earth and, centering on you, build ideal family and tribe. That time is the last days. The family of hope God desired since the creation of the world, the ideal family that He sought as the ideal of creation did not appear on earth yet. Only when someone who can experience the aching heart of God and Jesus one hundred percent appears on this land, God and Jesus' bitter grief will be resolved.
當你們完成這些內容後,耶穌就會再臨到地上,並且以你們為中心,立起理想家庭與氏族。那個時刻就是終末。然而,從創造世界以後神所渴望的家庭的希望,神所尋找的理想家庭卻仍然還沒有出現。唯有當能百分之百地體會到神與耶穌的痛苦心情的這個人出現在地上時,神與耶穌的痛苦悲傷才能完全地被解開。

Then, you who have gathered here are unlike other people! What is the mission that you must do? You must take charge of the mission to turn away from the position of the Israelite leaders, priests and John the Baptist who betrayed Jesus when he came 2,000 years ago and caused him to die on the cross, and to believe in and attend him. Jesus at the time of his death on the cross was a pitiful and sad person. We who are living in the concluding period of the 6,000-year history can serve the coming Lord properly only when we are connected to the heart of Jesus.
因此,今天聚集在此地的你們,不同於其他人!什麼是你們必須去完成的使命?你們必須肩負起完成使命的責任,並且拼棄兩千年前背叛耶穌,並且造成耶穌被釘死在十字架上的以色列領導者、祭司與施洗約翰這些人的位置,進而相信再臨主,並且侍奉他。當時死在十字架上的耶穌是個悲慘可憐的人。我們這群生活在一個總結六千年歷史的時代的門徒,唯有當我們連結到耶穌的心情後,我們才能適當地侍奉再臨主。


The Standard of Life Which Jesus Set
耶穌所樹立起的生活標準

What kind of standard of life did Jesus, who came to fulfill the will of God, set? Jesus set the standard of life that abandons everything that was not the will. Therefore, you must also set the standard of faith, that can give up all of your ideals and desires or any condition of the world that is not in accordance with the will.
降臨要完成神的旨意的耶穌,他究竟樹立了什麼樣的標準?耶穌所樹立起的標準是,放棄一切與旨意無關的俗物。因此,你們同時必須樹立起信仰的標準,使你們能放棄你們自己的理想與渴望或任何與旨意無關的世俗條件。

Today, what do you have that you think are the best? However, if that is not proven in heaven as something good for eternity, then it cannot truly become a good thing. Therefore, to possess things that will also remain valuable in heaven, on earth you must give up all that is not a part of the will.
今天,你們有什麼你們認為是最好的?但是,如果那些內容得不到天的同意,認為是與永恒有益,那麼那些內容是不會真正地成為好事。因此,要擁有一些對天來說也是有價值的內容,在地上你們必須放棄一切與旨意無關的內容。

You should be able to relinquish any habit that is not in line with heavenly principles. Even if everyone calls you a bad name and curses at you, you should become sons and daughters who put their life on the line and walk the path of God's will, just like Jesus who walked the road of Golgotha on his own. You, who are walking the road of the will, one day will experience being abandoned. You must be ready for that. Because the world is a world of sin, and it is the principle that in the place where this world of sin agrees the relations of heavenly principle can never begin, you who are walking the path of the will must forsake this world of sin. Similarly, while traveling the short cut to Heaven after agreeing with the laws of heaven, there is the historical pass of tears, the historical road of Golgotha, and the world level road of Golgotha.
你們必須要能摒除一切不符合天道的習慣。就算有人給你們取了壞名字,咒詛你們,你們也必須成為能付出生命的代價,並且行走神的旨意的兒子女兒,就像耶穌自己行走各各他的路一樣。你們這些行走旨意之路的人,有一天你們會體驗到被放棄的感覺。你們要做好準備。因為這是一個罪惡的世界,根據原理,這個罪惡的世界是不可能同意讓與天道有關的關係開始,你們這群行走旨意道路的門徒,你們必須放棄這個罪惡的世界。同樣的,當你們符合了天道原理,行走通往天的捷徑時,你們會經過一個歷史性的流淚隘口,各各他的歷史之路,與世界基準的各各他之路。

We who have embarked upon this road, must be able to maintain a hopeful heart, and even if we are rejected by the world, church and family we should think that it is persecution and mockery that substitute the 6,000-year history.
我們這群已經行走在旨意之路上的信徒,我們必須保持一顆希望的心情,甚至我們被世界、教會與家庭遺棄,我們必須認為這是代替六千年歷史受到的迫害與嘲笑。

You who have gathered here unlike others, please do not mourn over the fact that there is persecution. Even when you are crying, you should not cry while you are thinking only about yourself. Instead, you should be able to pray, "To alleviate the resentment of Jesus and resolve the sorrow of Jesus on the world level, I will not hesitate to go toward any kind of position of suffering." You also should be able to pray, "I will not hesitate even to embrace a miserable position on the world level, or even death! For this task, I will forsake all of my desires!"
今天聚集在此地的你們,不同於其他人,請你們不要為了被迫害這個事實而哀傷。就算當你們在哭泣時,你們也不能只為了想到自己而哭泣。相反的,你們必須要能做這樣的禱告:「為了要減輕耶穌的怨恨,並在世界的基準上解開耶穌的痛苦,我會毫不遲疑地走向任何受苦的地方。」你們也必須要能這麼禱告:「我會毫不遲疑地在世界基準上接受一個悲慘的位置,或甚至受死!為了這個使命,我會放棄我所有的欲望!」

If you cannot discover a new self who can cross over the pass of human ethics and connect with the laws of heavenly principles, in other words, if you cannot become people who can faithfully manifest, through your body and mind, the heart of God which represents the glory of resurrection, and put it into action, then you cannot be restored as the people who have perfected God's ideals of creation, the original people who have nurtured the original nature. The greater the mission you have received from heaven, the greater the fight against the evil world that you must take on. You, who have gathered here today, should not try to fathom the eternal heavenly laws with your current concepts of faith. In the same way that the Jewish people, who longed so earnestly for the Messiah that comes in place of the heavenly laws, could not receive Jesus who came as Messiah, if you set the standard of eternal ideal with the Judaic-type of faith and the Jewish doctrinal perspectives centered on the Pentateuch of Moses, and become rigid, then without you being conscious of it, you will fall into the abyss of death. Therefore, you must take to heart the words of Jesus, "Those who love their father and mother more than me are not acceptable, and those who love their sons and daughters more than me are not acceptable" (Matthew 10:37).
如果你們無法發現一個自我,那是一個能超越人類道德的隘口,並且天道連結,換句話說,如果你們不能虔誠地通過你們的心與體來彰顯代表復活榮耀的神的心情,並且把這樣的心情付諸行動,那麼你們就無法被復歸為擁有神的創造理想的人格者,那是具有本然人格的本然人。天所賦予你們的使命愈大,那麼你們與邪惡世界的爭戰就愈大。今天聚集在此地的你們,你們不能用你們現有的信仰概念來瞭解永恒的天道。正如同猶太人,他們是多麼地渴望代表天道的彌賽亞降臨,但卻不能迎接耶穌做為他們的彌賽亞,如果你們還是用猶太人式的信仰,與摩西五經的教條式觀點來樹立永恒理想的標準,並且食古不化,那麼在你們還沒有來得及意思到時,你們就已經墮入死亡的深谷裡去了。因此,你們必須參透耶穌講這些話的真正意思:「愛父母過於愛我的、不配作我的門徒、愛兒女過於愛我的、不配作我的門徒。」(馬太福音10:37)

If Jesus did not walk the road of Golgotha during some thirty-odd years of his life course, but only took care of himself, then the dispensation of restoration of God could not be carried out. Then, what kind of time is today, the time of the judgment of the last days? The period today is the same type of period as that of Sodom and Gomorrah in which Lot lived. Therefore, today when we are at the last period of history, you must entrust everything in heaven and live according to the commands of heaven. Otherwise, you will find yourself in the same position as the wife of Lot who has been washed away by the judgment on Sodom and Gomorrah.
如果耶穌在他的三十多年的公生涯期間沒有行走各各他的道路,而只顧自己的生活,那麼神的攝理是不可能被完成的。那麼,今天是什麼時刻呢?今天就是末日的審判日。今天就等同於羅得生活的所多瑪與俄摩拉的時刻。因此,今天當我們處在最後的歷史時刻,你們必須完全相信天,並且根據天的命令來生活。否則,你們會發現你們位落入與羅得的太太相同的命運,那就是被所多瑪與俄摩拉的審判給吞滅了。

Moreover, you must not take the same position as the believers of Judaism or those Jewish people who turned against Jesus. You also must not yield to Satan, even for one moment, and never forget that even in this moment the decisive fight over life and death is unfolding.
不僅如此,你們也不能變成像反對耶穌的猶太教的信徒或猶太人的那種信徒。你們同時不能向撒但屈服,那怕是只有一瞬間,且絕對不要忘記,那怕是就在現在,生與死的決定性爭戰,也正在進行。


The True Life of Faith That Receives the Lord of the Second Advent
迎接再臨主的真信仰生活

Then, in this kind of fight with Satan, what must you do to get rid of any room for Satan to attack from up-down, front-back and left-right? You must be able to stand in the position of parents and brothers who can fathom the sorrowful heart of Jesus and shed tears together and offer consolation, and you must become a comrade who can be moved by the grace of heaven that melts flesh and bones.
那麼,在與撒但進行這樣的爭戰時,你們要怎麼做才能不讓撒但有任何攻擊的機會?不論是從上到下,從前到後,由右至左?你們必須要能站在父母與兄弟的位置,能夠顧念到耶穌的悲傷心情,一起流淚,一起安慰,你們必須要成為一位指揮官,能夠被融骨化肉的天的恩惠所感動。

If there is some difficulty, then you should take it as your own. If there is joy, then you should offer it as that of parents, brothers and friends. Just as Jesus loved humanity, you should be understanding toward the difficult situations of brothers.
如果遇到什麼困難,你們必須自己肩負起來。如果有歡樂,你們必須像那是父母、兄弟與朋友的歡樂而獻上。正如果耶穌愛人類,你們也必須瞭解到兄弟姊妹們的各種困難情況。

Great forgiveness is also possible only when you have understood the situation of that person one hundred percent. Because God understands the situation of human beings, He forgives them.
唯有當你們百分之百地瞭解一個人的情況時,你們才能真正地原諒別人。因為神瞭解人類的處景,祂原諒了人類。

Thus, you must understand well, not only the situation of brothers, but also of Jesus. By forming the heavenly family and tribe in which members love and care for each other, you must build on this earth the world of goodness that Jesus was trying to restore.
因此,你們必須充份地瞭解,不單單是兄弟的處景,也要瞭解耶穌的處景。通過建立起相親相愛相互照顧的天的家庭與氏族,你們必須在世上建立起一個良善的世界,那正是耶穌想試著復歸的良善世界。

If the believers of the earth who have been chosen today become one to form a Heavenly family, Heavenly tribe and Heavenly people, and if they step beyond the level of the people and emerge on behalf of the world and the 6,000-year history in the same way that Jesus represented the people and the 4,000-year history, then the execution of God's judgment will be discontinued. When this takes place and your family and tribe becomes one with the whole, Jesus who passed away can manifest himself amid glory. To achieve this standard today, we have put up the door plate of the Holy Spirit Association for the Unification of World Christianity. We are also calling each other members of the family. As is evident, we are members of the same family. As brothers who are not actually brothers, and tribe who are not actually the same tribe, we have become brothers and a tribe of oneness and are forming Israel, which is responsible for the will of the heavenly principles.
如果今天在地上被檢選擇的信徒合而為一,並且建立起一個屬天的家庭、屬天的氏族與屬天的公民,且如果他們跨出個人的界限,並且為了世界與六千年的歷史,而像耶穌代表四千年歷史與世人相同的方式走進世界,那麼神的審判日的行動就會停止。當這樣的情形發生時,你們的家庭與氏族會與全體合而為一,而已經離世的耶穌也能顯現在榮耀之中。為了要達到今天這樣的標準,我們必須掛起世界基督教統一神靈協會這塊招牌。我們也彼此稱呼大家為家庭會員。這是很明顯的,我們都是同一家庭的成員。做為不是有血緣關係的兄弟姊妹,與不是真正氏族的氏族,我們已成為了合一的兄弟姊妹與氏族,且正在形成以色列,一個為天的旨意負起責任的以色列。

For the sake of this task, we must walk the path of a pioneer while experiencing the sorrow of Jesus, and we must pass through the course of conflict with Satan and reach the position of perfecting the will of God. Only then, in joy we can receive Jesus who has passed away in sorrow. You must bear this in your mind.
為了這個使命的緣故,我們必須行走一條開拓的道路,並且體會耶穌的痛苦,而我們也必須走過與撒但爭戰的路程,進而達到完全神的旨意的立場。唯有到那時候,我們才能在歡樂中迎接在悲傷中逝世的耶穌。你們要把這些內容銘記在心。
arrow
arrow
    全站熱搜

    sunmyungmoon 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()