close
(此篇文鮮明牧師講道內容由Trans_4_Life中譯,非正式版,未經校對。錯誤或疏漏處,歡迎更正)

God's love operates in places where there is harmony. Even in yourself, God's love operates on top of the place where the body joins in harmony centering on the mind. Going one step further, God's love operates at the place where families, nations, the world and Heaven come together in harmony.
神的愛在和諧之地運行。就算在你們身上,神的愛也是在身體以心為中心和諧地授受之處運行。再往前一步,神的愛在家庭、國家、世界與天國一起和諧地授受的地方運行。

If all created things had set the standard of goodness by which they could rejoice for eternity in harmony centering on God's love, there would not have been any walls between things. Even in the human world, because they could not become united centering on God's love, the minds and bodies of individuals could not be in harmony. Furthermore, among neighbors or clansmen, different people could not come together in harmony. Nations, the world and Heaven could not become one.
如果所有的被創造的萬物,都能樹立起良善的標準,並在這個標準上以神的愛為中心,和諧地授受歡樂到永遠,那麼在被造的萬物間,就不會有任何的隔閡與藩蘺了。就算在人類世界裡,因為人類不能以神的愛為中心合而為心,每一個個人的心與體也無法和諧地授受。

The purpose of God's dispensation of restoration is to establish one person who can bring harmony to this world of creation that is in discord. Centering on that person the scope of love should expand to dismantle the barriers that stand between individuals, families, nations, the world and heaven.
神的復歸攝理的目的,就是要樹立起一個人,這個人能把這個已經失序的世界,轉變成一個和諧的世界。以這個人為中心,愛的範圍必須擴大,並且推倒阻隔在個人與個人間、家庭與家庭間、國家與國家間、世界與天國間的高牆與藩蘺。

The purpose of the dispensational history of restoration is finding this one person who can bring harmony to all things. Jesus was the person who came as the realization of the history of restoration, or as the standard and center of love before all things. His purpose was to resolve all that had been entangled in heaven and earth.
復歸攝理歷史的目的,是在尋找一個人,他能帶給萬物和諧。耶穌就是那個人,他來到世間的目的就是要實現復歸歷史的目的,或者在萬物之前,來做為一個愛的標準與中心。他的目的就是復歸那些懸宕在天與地之間的一切。

Therefore, humanity can only remove the faults of the original sin caused by the fall, in other words, the conditions of the fall, through Jesus Christ. The reason is that although man has to eliminate the condition of the fall by himself, since he is the one who set the condition on earth, fallen man by himself cannot resolve it. It can only be removed through the Messiah.
因此,人類僅能通過耶穌基督來除去因為墮落而造成的本然的罪的這個錯誤,換句話說,就是除去那個墮落的罪。理由是,雖然人類必須除去自己犯下的墮落的這個條件,但因為人類是在地上樹立起這個墮落的條件,因此墮落人自己是無法除去這個惡條件。唯有通過彌賽亞才能除去這個墮落的條件。

Human beings should have become one with Jesus to eliminate the grief and resentment that have saturated heaven and earth because of Adam and return joy before Heaven. Because they killed Jesus, that will could not bear fruit on earth, but still remains unfulfilled. Even after his death until today, Jesus has been trying to resolve the situation through you. He has been working for 2,000 years with an unchanging heart.
人類必須與耶穌合而為一,才能除去因為亞當的墮落,而充斥在天與地之間各種的憾恨與憂傷,並且把喜樂歸回給天。因為他們殺死了耶穌,於是無法在地上結實果實,而這些問題仍然未得到解決。就算是在耶穌死後,耶穌仍然想通你們來解決這些問題。耶穌帶著一顆從未改變的心情,已經動工了2000年了。

You must realize that every move you make, you who are the hope of Jesus, must never be centered on you, but on the movements of the historical being of culmination, who must bring resolution to the ordeals of Heaven, which have been accumulating for 6,000 years. As this kind of being, you must understand that the infinite grief of the prophets and sages, of Jesus, the Holy Spirit and God are entangled before you. The hope of Jesus who represents the bitterness of God from the 4,000-year history prior to his advent and the hope of the Holy Spirit throughout the 2,000 years since Jesus' death are also entangled.
你們必須瞭解,你們是耶穌的希望,因此你們的一言一行,絕對不能以自己為中心,而必須要以歷史性的最高點的中心人物的運動為中心,我們必須解開天所受的痛苦,那是已經累積了6000年的痛苦。做為這樣的人,你們必須瞭解到先知與聖人義人、耶穌、聖靈與神的無限憂傷,都等懸宕糾結在你們面前,等著你們去解開。在耶穌降臨之前,代表著神4000年歷史痛苦的耶穌的希望,與自耶穌死後2000年來聖靈的希望,糾結在一起。

Therefore, your one body must as an individual dismantle all the barriers of grief that stand between brothers, nations, the world and heaven. Otherwise, the historical grief that is pent up in Jesus, the Holy Spirit and God can never be removed, and God cannot love or rejoice through you. You must make a firm determination to take on this great historical mission in your one generation and accomplish it during your life. Going one step further, you must be determined to complete the mission that you have taken on before Heaven, even by working through your descendants.
因此,你們要獨自去拆除存在於兄弟姊妹間、國家與國家間、世界與天國之間的各種憂傷的藩蘺。壓抑在耶穌、聖靈與神心中的歷史性的憂傷,是不可能被除去的,而神也無法通過你們來愛世人或與世人一起歡樂。你們必須堅定的決意,來在你們這一代肩負起這項歷史性的使命,並且在你們的一生中完成這項使命。再往前一步,你們必須決意要在天面前完成你們肩負起的使命,甚至通過你們的後裔也要完成。

Jesus was the person who taught the way to resolve the situations that are deeply rooted in heaven and earth. Understanding that he was the one who must eliminate God's grief of 4,000 years, Jesus spent his whole life in desperate anxiety in his attempt to bring resolution to those deeply-rooted situations. Not only that, Jesus' life was not centered on himself; it was a life that focused only on solving all kinds of situations that came into being because of Adam.
耶穌是那位教導如何去解開深深地隱藏在天與地的處境的那一位。在瞭解到耶穌是那一位要除去4000年的神的憂傷時,耶穌的一生都處在絕望的焦慮狀況,努力地去尋找如何解開天與地的根深蒂固的悲傷處境。不僅如此,耶穌的生活不是以他自己為中心,耶穌的生活是完完全全只放在解決自亞當墮落而導致的各種情況。

Jesus has carried on the mission of restoring the fall of man. At the same time, he has carried on the mission of restoring even Satan to the original position from which he fell. This was because he knew that since Satan committed sin on earth, he must also be restored on earth.
耶穌完成了復歸墮落人的使命。而在同時,他也進行復歸的使命,甚至包括把撒但復歸到墮落前的本然狀態。這是因為耶穌知道撒但是在地上犯下了罪,撒但也必須在地上被復歸。

Although human beings fell because of their own mistake, God is still trying to raise them up as the children who can receive His love again. Moreover, the day of judgment is not the day that the criminals who do not believe in the faith are thrown into prisons. It is the day when even the sinners, who are the causes of the grief of Jesus and the Holy Spirit, are restored to Heaven's side. This is the dispensation of God and the task that remains for the new era.
雖然人類是因為自己的錯誤墮落,但神仍然把人類當成自己的子女扶養,好讓人類可以再次地領受到神的愛。不僅如此,審判之日不是沒有信仰的人被當成罪犯下到監獄裡。審判之日是,就算是造成耶穌與聖靈憂傷的罪犯,也要被復歸到天方。這是神的攝理,也是這個新時代尚未完成的使命。

You must take charge of this entire mission with Jesus. To do that, you must feel the heart of Jesus, who alone took on God's lament of the 4,000 years during his life. You must feel the anxious heart of Jesus and the Holy Spirit which has continued for the 2,000 years since the resurrection until today.
你們必須承擔耶穌的全部使命。為了這麼做,你們必須要能感受到耶穌的心情,耶穌在他的一生中,獨自地肩負起神的4000年的怨恨。你們必須要感到耶穌與聖靈焦慮的心情,那是從復活開始至今天,已持續了2000年。

If you, who have taken responsibility to conclude the 6,000-year history, cannot exert yourself more than Jesus, the prophets and sages, then you will never be able to secure your original position on which you deserve to stand. Since God has spent 4,000 years finding one person, Jesus, and spent 2,000 years finding one bride, in order for you to find yourself, you must emerge while possessing in entirety the circumstances of the ordeals of God, who has lived 6,000 years governed by tremendous sorrow.
如果你們這些已經為總結6000年歷史負起責任的門徒,不能讓自己比耶穌、聖人義人更為努力,那麼你們就無法守住你們一直渴望站立的本然位置。由於神花了4000年來尋找那個人耶穌,而耶穌又花了2000年來尋找他的新娘,而為讓你們找到自己,你們必須在擁有神的全部痛苦情況下走進世界,神過的6000年期間,是一個充滿悲傷的生活。

Similarly, to find and establish yourself, you must fight. In your battle, you must first fight with yourself. Jesus struck himself before he struck Satan. By doing so, he could strike even Satan. We must also strike ourselves before we strike Satan, and then fight with Satan.
同樣的,為了找到自己,把自己樹立起來,你們必須爭戰。在你們的戰場中,你們必須與自己爭戰。耶穌在攻擊撒但之前,先擊打自己。藉著這麼做,他甚至可以擊打撒但。我們在擊打撒但之前,必須先擊打自己,然後再與撒但爭戰。

To walk through the course of these ordeals and agony, you need some comrade who can recognize you even if everyone abandons you. You should understand that when Jesus was passing through the crucial moment on the cross, although humanity abandoned Jesus, God and the Holy Spirit were in the position to recognize him. Even when he faced the fate of being abandoned by God, the Holy Spirit was in the position to recognize him. There will come a time when God will also pretend not to know you, so at that moment, you need some comrade who can act in the role of the Holy Spirit.
為了要走過痛苦與憾恨的路程,你們需要一些指揮官,甚至在每一個人都放棄你們後,他們還能承認你們。你們必須瞭解到,當耶穌在十字架上渡過非常重要的時刻之際,雖然人類背棄了耶穌,但神與聖靈則是站在承認耶穌的位置。甚至當耶穌面對了被神遺棄的命運時,聖靈仍是站在承認耶穌的位置。會來到一個時刻,那就是神會假裝不認識你,所以在那個時刻,你們需要有一位指揮官,他能扮演聖靈的角色。

When humanity abandons you, you need some person who can act in the place of God, so you must learn to attend that kind of person. Consequently, Jesus said that when two people join their hearts to pray, the Father in Heaven will bring it to pass.
當人類遺棄你們時,你們需要有人能代替神的位置替天行道,所以你們要學習侍奉那個人。於是,耶穌說當二個人一起同心禱告時,父神就會與你們同在,帶領你們一起渡過。

In the same way that God entrusted the mission to Jesus, rest assured that you must also relieve Jesus and the Holy Spirit by taking on the responsibility for the will of Jesus and the Holy Spirit. In order for God to become your Father and for Jesus and the Holy Spirit to become yours, you must take charge of the anxious situation they face and become the champion who is entrusted with the mission of Heaven.
同樣的方式,神相信耶穌委以使命,確實讓他們得以安歇,就是你們要肩負起耶穌與聖靈的旨意的責任分擔,進而來解開耶穌與聖靈的痛苦。為了讓神成為你們的天父,讓耶穌與聖靈成為你們的,你們必須肩負起他們面對的焦慮處境,並且能成為天能夠相信,且委以使命的冠軍。

You must make them rest assured. It is difficult just to bear the burden of our brother and relieve his worries. How much more difficult is it to bear the burdens of God?
你們必須要讓他們確定可以休息。為我們的兄弟姊妹肩負起責任分擔,消除他們的焦慮就已經是夠困難的了。那麼肩負起神的重擔將是多麼地困難?

However, Heaven has been hoping for such champions to establish them on earth, and Jesus and the Holy Spirit have been waiting. All created things hoped for this. Therefore, wherever there are two of these champions who unite their hearts in prayer, God cannot but be present. The more of these champions there are, the more that people can inherit the great mission of Heaven. In the last days, it will become the center of blessing for the whole world.
但是,天一直希望在地上能樹立起那些冠軍,那是耶穌與聖靈一直在等待的。被造的萬物也是在等待。因此,如果有冠軍中的二位能同心一起禱告,神就不得不臨在他們之間。愈多這種冠軍,那麼就有愈多的人能繼承天的偉大使命。在末日,他們將會成為全世界的祝福中心。

In this time of intersection, the last days, you must all become the champions of goodness to exterminate evil and filter out goodness, so that Satan can overcome the position of tying the knot and untie it. God can then take the position of knotting in order to lay the central foundation that can represent the will of God. Then, since it was God who tied the knot, there is no one who can untie it. Furthermore, you can represent the universe as the true sons and daughters of Heaven for limitless eternity.
在這個交叉的末日時刻,你們必須成為良善的冠軍,去消滅邪惡,讓良善出頭,如果能能夠撒但處處打結,並且把結都解開的情況。接下來神就可以站在打結的位置,那是沒有人可以解開的位置。因此,因為神親自打的結,因此沒有人能解開那個結。再者,你們能夠成為無限永恒的天的真兒子真女兒來代表天宙。
arrow
arrow
    全站熱搜

    sunmyungmoon 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()