close
(此篇文鮮明牧師講道內容由Trans_4_Life中譯,非正式版,未經校對。錯誤或疏漏處,歡迎更正)

Human beings cannot live without creating relationships with other people. An individual exists because his mind and body are in a relationship and are in the position to live for the sake of the other. This altruism must develop further to care for the family, people, society and the nation. Furthermore, even the universe is to lead a life of altruism. In religious terms, this kind of altruistic life is a life lived for the sake of God.
人類無法離群而居。每一個個人的存在是因為他的心與體的授受,及心與體分別為著對方而活始能存在。這種無私的心情必須擴大發展,進而關注家庭、眾人、社會與國家。再者,天宙也是過著一個無私的生活。用宗教的術語來說,這種無私的生活就是為神而活的生活。

Centering on yourself, you must find the standard that will enable you to care for others in horizontal relationships. Then, creating three- dimensional relationships, you must find the standard that will enable you to live for the sake of the one center. After that, you must lead a life that can connect with the one center on the levels of the family, nation, world, and universe. Without this kind of central standard of altruism, we human beings cannot obtain satisfaction and happiness.
以自己為中心,你們必須找到一個標準,能促使你們能在水平向的關係上關心其他的人。因此,創造三次元的關係,你們必須找到一個標準,促使你們能過著為中心(神)而活的生活。之後,你們必須在家庭、國家、世界與天宙的基準上,過著一個連結到中心(神)的生活。如果不藉著這種無私的中心標準,我們人類是無法獲得滿足與幸福。

You must find that central standard of altruism which can be responsible for history, which possesses the value of the whole, and which pursues the universe. You must do this in order to build a relationship of life. By connecting with the root of power centering on love, you must absorb infinitely and be absorbed infinitely. Furthermore, you must be able to receive validation of this from the entire environment that surrounds you.
你們必須找到那個能為歷史負責的無私的中心標準,那個標準擁有全體的價值,且那是追尋天宙的標準。你們必須去尋找那個標準,來建立起生命的關係。通過以愛為中心來與力量的根源連結,你們必須無限地吸收,與被無限地吸收。不僅如此,你們必須要得到一個環繞你們四周環境的確認。

Throughout the length of history, human beings have been searching for an eternal and unchanging someone upon whom they can depend. They want to entrust themselves to him, and experience the love of God for eternity through him. They want to praise that love. Similarly, human beings are seeking the one master who can eternally vouch for them before all things of the universe.
在整個歷史的過程中,人類持續地在尋找一位人類能在內/外的層面上都能信任的一位。他們希望以身相許,且通過他來經驗神的永生的愛。他們想要頌讚愛。同樣的,人類也在尋求一位主人,這位主人可以在天宙的萬物面前,為他們永永遠遠地辯護。

That one master is none other than the master of eternal love, life, and hope. Moreover, that master is a being of altruism. He is the representative hero of living for the sake of others.
那位主人不是別人,就是永生的愛、生命與希望的主人。不僅於此,那位主人更是無私的主人。他是為他人而活的典範英雄。

That master of altruism must be able to realize both the desires of the mind and the desires of the body. He must be able to take responsibility for and represent history and universal wholeness. If you have not found this kind of master and have not united your ideals with his, and if you have not materialized the environment in which you can serve him and live with him and share joy with him on the universal level, then you will not be able to free yourself from the universal fight and fear which will unfold in the last days. These will unfold on the three-dimensional level.
那位無私的主人必須能夠同時實現心與體的渴望。他必須能夠代表歷史,為天宙整體負起責任分擔。如果你們還沒有找到這樣的主人,還沒有把你們的理想連結到這位主人,且你們還沒有塑造一個你們可以服侍他的環境,與他一起生活的環境,並在天宙的基準上與他一起分享喜樂,那麼你們是不能夠把你們自己從天宙的鬥爭,與在末日被揭露出來的恐懼中解放出來。這些內容都會在三位元的基準上被解放出來。

Human beings must seek after this eternal, central standard which they lost because of the fall. Conflict is inevitable in the course of restoration which pursues this standard. This conflict, which began on the individual level, has been expanding to the family, national, and world levels. After concluding this horizontal fight on earth, there will come a time of conflict in three dimensions that will even involve the spirit world. All the human beings who encounter that time must find the standard of true love, true life, and true hope. Based on that, they must vanquish that period of chaos and fear. If this is not accomplished and we cannot present before all things the condition that resides in the one master of love, life, and hope, then human beings will not be able to avoid the time of judgment.
人類必須尋求這項永生的與中心的標準,那是因為墮落而失去的基準。在追求這項標準的復歸路程中,衝突是無可避免的。這樣的衝突是從個人的基準上開始,再擴大到家庭、國家與天宙的基準上。在地上進行了水平向的爭戰之後,便會出現在三次元上衝突的時刻,甚至會把靈界都捲入。所有生活在此刻的人類都必須尋求真愛的標準、真生命與真希望的標準。以這樣的基準為基礎,他們必須消除混亂與恐懼的期間。如果這項路程沒有完成,我們便無法在萬物面前獻上住在這位愛、生命與希望的主人的條件,於是,人類也無法避免審判日。

In the near future, we will meet the end of history, when we must divide left from right and good from evil. What must we do at such a time? If we cannot find the one master who is the standard for separating good from evil and left from right, we will not escape judgment. Not only must we divide good and evil according to his standard, we must also carry on all tasks centering on him. If we cannot purify our spiritual and physical selves through him, then there is absolutely no way we can be excused from the judgment of the last days.
在不遠的未來,我們將會遇到歷史的終末,那時我們必須分立左與台,善與惡。我們那時要怎麼做呢?如果我們無法找到那位主人,他是分立善與惡,左與右的主人,那麼我們就無法避免審判。不但我們必須根據他的標準分立善與惡,我們也必須以他為中心來執行所有的事工。如果我們無法通過他來聖別我們的心靈與身體,那麼我們是絕對無法避開末日的審判。

All the people of history have hoped for the one master who will become the standard of reference for all values. Now this hope has arrived before our eyes. Therefore, centering upon that one master, we must put forth before history all our accomplishments, having fulfilled all of our responsibilities, in order to satisfy the hope of all people. Going one step further, we must remove the grief of Heaven.
歷史上的所有人都期待一位主人,他會成為所有價值的參考標準。如今這樣的希望已來到我們的面前。因此,以這位主人為中心,我們必須在歷史面前呈獻我們的成就,在盡上我們所有的責任分擔後,如此才能實現所有人類的希望。再往下走一步,我們必須把天的憂傷給解開來。

The course of God's dispensation of restoration and human history intersect centering on one being. That point of intersection expands from individuals to the nation, to the world, and goes on to the universe. Therefore, you must understand that each of your lives represents the universe.
神的復歸攝理的路程與人類的歷史,將以一個人為中心而相互交會。而這個交會點會從個人擴展到國家、擴展到世界,並走向天宙。因此,我們必須瞭解到你們每一個人的生活,都代表著天宙。

For six thousand years, God has been seeking substantial beings who can represent His internal heart and go beyond the point of intersection. However, if God cannot find that kind of person and cannot manifest His internal heart and His wishes through that one person, God will always remain in the position of transcendence and will not be able to create a substantial relationship with human beings at all.
六千年來,神一直在尋求一位能代表神的永遠的心情的實體,並且超越那個交會點。但是,如果神無法找到這樣的代身,那麼神便無法通過這位代身而彰顯祂的永遠的心情與希望,神會永遠地停留在超然的位置,並且無法與全體人類建立起實體的關係。

Originally, human beings were supposed to connect with that one center of altruism and begin their life. However, because of the fall, they could not begin their lives out of altruism but instead began them out of selfishness. It came to be that they always tried to build their relationships centered on self-centered thoughts.
本來,人類原本要與那位無私的中心連結,並且展開他們的生活。但是,卻因為墮落,他們無法展開無私的生活,相反的卻過著自私的生活。最後,人類卻只顧以自己為中心的思維來建立自己的關係。

Now then, we who are marching toward the goal of eternal freedom and peace must cast aside the fallen nature which tries to conclude every affair to our own benefit. Transcending that, we must be able to live for other people first. By doing so, everything will make a reciprocal relationship of service and circle around for eternity.
如今,我們這些向著永生的自由與和平邁進的信徒,必須把我們的墮落性拋在一邊,因為我們的墮落性總是會以自己的利益考慮一切。為了要超越我們的墮落性,我們必須先能過著為他人而活的生活。在過著這樣的生活之後,萬物都將會樹立起授受的關係,並且繞著永生旋轉。

In order for Jesus's divine and human nature to substantially manifest themselves, we must also build an altruistic relationship of reciprocity with all existing beings in the same way that all things exist in reciprocal relationships. Moreover, that relationship must exceed the individual to expand out toward the family, nation, world, and the universe. Eventually, all such comprehensive relationships must be built for the sake of that one central being.
為了要讓耶穌的神性與人性同時地實體顯現出來,我們必須與所有存在的萬物建立起授受的關係,並且是以所有的萬物彼此間的授受關係的方式來進行。不僅如此,那樣的關係必須超越個人,並擴展到家庭、國家、世界與天宙。最後,所有的那種廣泛的關係都必須為著那位中心人物而被建立起來。

In this way, by offering our love, life, and truth before that eternal and unchanging center, we must forge bonds with his love, life and truth, which is the core of his value. We must inherit them and experience them.
以這種方式,通過在這位永生的與不變的中心面前獻上我們的愛、生命與真理,我們必須與他的愛、生命與真理打造起一項連結,愛、生命與真理是他的核心。

That one being, that master, is none other than the person who is trying to connect with us by uniting disparate things into oneness: the humanistic hope and the heavenly hope, the historical life and the dispensational life, the historical love and the dispensational love. This person is the Lord of the Second Advent.
那個人,那位主人不是別人,就是那位試著與我們連結的那一個人,就是通過把我們這些不同的個體統一起來:人類的希望與天的希望;歷史的生命與攝理性的生命,歷史性的愛與攝理的愛。這個人就是再臨主。

That person has been seeking for you for 6,000 years. In order to stand before him, you must attain qualifications in regards to truth, life, and love. You must not take away from his dignity. You must be able to connect everything in the universe in this relationship.
這個人已經尋找你們尋找了六千年。為了要站立在你們面前,你們必須在真理、生命與愛這些層面上滿足資格。你們不能離開他的神性。你們必須能夠把天宙中的萬物都與他連結起關係。

Jesus said, "I am the way, the truth, and the life." In order for you yourself to become the way, the truth, and the life, you must embrace the whole universe and bring harmony to it.
耶穌說:「我就是道路、真理與生命。」而為了要讓你們也成為道路、真理與生命,你們必須擁抱全天宙,並且帶來和諧。

The Lord to come is the person who will embrace everything from the individual, the family, the society, religious groups, the nations, the world, and so forth and stand before Heaven. He will emerge with unlimited hope and value which we cannot even imagine. Therefore, as an unchanging being, you must make the determination to act on behalf of the universal dispensation and take responsibility for it. You must learn how to fight with Satan. This is the only way you can confidently meet him in the last days. That person is the essence of our human love, life, and truth. We can stand before all things only if we also can represent the love, life, and truth.
將要來的再臨主會擁抱萬物,從個人的層面到家庭、社會、宗教團體、國家、世界等等,並且能站立在天面前。他會成為無限的希望與無限的價值,那是我們所無法想像的。因此,做為一個不變的主體,你們必須決意要為天宙的攝理來推動攝理,且為此肩負起責任分擔。你們必須學習如何與撒但爭戰。這是在末日時,你們唯一能帶著信心面對他們的方法。那個人是我們人類的愛、生命與真理的重要要素。唯有當我們也能代表愛、生命與真理時,我們才態站立在萬物之前。

What are your lives like, you who are to take up this kind of position? Are there any among you who are concerned about things centering on yourselves? There will surely come a time when such people will break apart. You must become people who can use the world as a foothold and live for the sake of everything and be happy even after abandoning everything.
你們過的是什麼樣的生活,你們要站在什麼樣的位置?在你們之中,有那些人能以你們自己為中心而連結萬物呢?絕對會來到一個時刻,就是那種人會分裂。你們要成為那些能把世界當成立足點的人,並且為著萬物來生活,甚至在你們放棄萬物之後都感到快樂。

Do you have anything that you can offer to him? You must understand that even your bodies can be absorbed into the universe. You must understand that God wishes that you will voluntarily offer yourselves to him with joyful hearts. This is also what all things desire.
你們可擁有任何可以獻給他的內容?你們必須瞭解到,甚至你們的體都會被天宙給吸收。你們要瞭解,神期待你們會自動地帶著喜悅的心情,把自己獻給神。這也同時是萬物所期待的。

If you cannot do this, then even if you live for thousands of years, you won't be able to build a relationship of love with all created things. After forgetting yourself completely, you must be happy that you are possessing the world. God hopes for the one person who can be as happy as if he possessed the whole even when he possesses only a part, realizing that something is both a part of the whole and the representative of the whole.
如果你們無法做到,那麼就算你們活了幾千年,你們也無法與萬物樹立起愛的關係。在完全地原諒自己之後,你們必須為著你們擁有了世界而感到快樂。神希望那些曾經擁有全部的人,在瞭解到有些內容是全體的一部份,且也能代表全體,於是在擁有了部份之後,仍然感到快樂。

Human life on earth has been full of bloodshed. In other words, there was never a time when peace was realized on earth. However, if you connect with him and realize the value of that love, life, and truth, you will fight at the risk of your life. That time is the period of revolution without bloodshed; it is the time when we can enjoy eternal, universal peace. In order to usher in that time, you must be able to offer everything.
地上人的生活是一個充滿血淚的生活。換句話說,和平從來沒有在地上實現過。但是,如果你們能與再臨主連結,並且瞭解到愛、生命與真理的價值,你們會冒著失去生命的危險爭戰。此刻是一個不流血的革命時刻,是一個我們可以享體永遠的天宙和平的時刻。為了迎接那個時刻,你們必須要能獻上萬物。

Because it is the principle of creation that things which are empty will be filled up again, without fail, if you yourself offer your body, then something will fill in that vacuum. Humanity has been ignorant of this fact until today. Jesus was able to establish the standard of salvation through the cross in the vacuum created by offering his body.
因為這是創造原理,就是倒空的會再次地被填滿,且不會失敗,而如果你們獻上了你們的身體,那麼空虛就會被填滿。人類至今仍然輕忽這項事實。耶穌能夠通過十字架而樹立起拯救的標準,那是通過獻上他的身體而從無到有地樹立起來的。
arrow
arrow
    全站熱搜

    sunmyungmoon 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()