目前分類:1957年講道 (15)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
The Original Garden of Eden
本然的伊甸園

You probably know a lot about the original garden of creation, the Garden of Eden. Moreover, you also probably know well that before the fall, Adam and Eve related with God freely, consulting with each other. However, we also know that because of the fall of Adam and Eve, the Garden of Eden of hope, which the Creator God wanted to achieve through Adam, could not be realized at all. Consequently, the original Garden of Eden that we must pursue now has nothing to do with the fall, and that world is both our world of hope and the world of hope that God wanted and has sought since the creation of the world.
你們也許知道許多關於創造的本然花園--伊甸園的事情。不僅如此,你們也許也都知道,在亞當與夏娃墮落之前,他們與神之間能自由地授受,相互討論一些內容。但是,我們也同時知道因為亞當與夏娃的墮落,伊甸園的希望就完全無法實現了,而伊甸園的希望則是造物主--神想要通過亞當來達成的。於是,我們現在要追求的本然的伊甸園是與墮落完全無關的,且伊甸園不但是我們希望的世界,也是神想要的希望的世界,並且是從這個世界被造之日起就一直在尋找的世界。

God, who tried to behold the glory of the ideal through human beings in the Garden of Eden, lost human beings, and as a result the hopeful will, the Garden of Eden, was also lost. Thus, even for God, that garden remains as the garden of hope until today.
原本想通過在伊甸園裡的人類而見到理想的榮耀的神,卻失去了人類,而同時一起失去的,是伊甸園這個希望的旨意。因此,就算對於神,到今天,伊甸園仍然是一個希望的花園。

Moreover, we human beings who have received the lineage of the fall have been seeking this garden as the eternal hope while we were going through the historical course. Nonetheless, you know very well that if we human beings cannot find this garden, then the true joy, the true life, and the true love that they should enjoy, and the true ideology that they should possess cannot develop any relationship with the heavenly ideology.
不僅如此,當我們正行經歷史路程時,我們這群帶有墮落血統的信徒,則把尋找這個希望的花園當成我們永生的希望。不論如何,你們都非常地清楚,那就是如果我們人類無法找到這個花園,那麼人類所必須享受的真喜樂、真生命與真愛,以及他們所必須擁有的真意識形態,就無法與天的意識形態發展出任何的關係。

sunmyungmoon 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(此篇文鮮明牧師講道內容由Trans_4_Life中譯,非正式版,未經校對。錯誤或疏漏處,歡迎更正)

God's and Jesus' Hope for Humanity
神與耶穌對人類的希望

You know very well that fallen humanity is longing for the dawning of the glorious day that is their hope and ideal. You have to understand that God also has been toiling for the long 6,000-year time span to find this one day. Jesus and the Holy Spirit also have been exerting themselves to repeat the battles for a time span of 2,000 long years. Furthermore, the countless believers who are worshipping heaven have also been crossing the ridge of infinite sacrifice to find this one day.
你們都非常地清楚,墮落人一直渴望見到希望與理想的榮耀之日的清晨。你們必須瞭解到,神也同時勞苦了六千年的時間來尋找這一日。耶穌與聖靈也同時在盡最大的努力,在兩千年的期間裡,不斷地重覆著各樣的爭戰。不止如此,無數敬拜天的信徒也同時歷經了無限的犧牲的山嶺,以期能尋找到這一日。

This ridge must be crossed over, even if we die hundreds and thousand of times in the process. We must feel to our bones that to cross over this ridge, human beings were not the only ones who were mobilized. Many religious groups and many founders of religions in the spirit world, even the Holy Trinity, have been mobilized for this effort.
我們必須越過這些山嶺,即使在過程中死了幾千次幾萬次,也要越過。必須越過這些山嶺的感覺,要刻入我們的骨子裡。人類不是唯一要被動員的。許多宗教團體、在靈界的宗教創辨人、甚至聖靈,都必須被動員起來一起努力。

sunmyungmoon 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(此篇文鮮明牧師講道內容由Trans_4_Life中譯,非正式版,未經校對。錯誤或疏漏處,歡迎更正)

Jesus Who Was Distrusted by the Israelites
未被以色列人相信的耶穌

Jesus faces the dispensational fate to come back, because when he came to this earth he died hanging on the cross and after the resurrection he ascended to Heaven. Among the Israelite people who have been abiding by God's dispensational will for a long time, Judaism had the mission to fulfill the will of God and lay the foundation of victory. This was the desire of God who chose them and was also their own hope.
耶穌面對著要再來的攝理性命運,因為當耶穌初次降臨在地上時,死在了十字架上,之後復活升天。在以色列人之中,他們已經盼望神的攝理旨意已經很久了,猶太人具有完成神的旨意的使命,並且樹立起勝利的基台。這是選擇了以色列人的神的渴望,也是以色列人的渴望。

Wishing for this one time when this will might be realized, God sent His only begotten son whom He could trust to execute the entire task of materializing the ideals of creation. Therefore, God had to realize the historical blessing through Israel by bringing Jesus before the human beings as their master, and bring a conclusion to the will of God's dispensation of salvation.
期待旨意能夠一次就完成,神便差遣了祂的獨生愛子,那是神可以信任以實現整個創造理想事工的那一位。因此,神必須通過耶穌來實現歷史性的祝福,藉著讓耶穌以主人的身份來到人類面前,並且把神的拯救攝理的旨意做一個總結。

sunmyungmoon 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(此篇文鮮明牧師講道內容由Trans_4_Life中譯,非正式版,未經校對。錯誤或疏漏處,歡迎更正)

Today, I plan to speak briefly on the topic, "Let the Sleeping World Awaken." Since God is behind the dispensation, this earth will one day greet the new morning of bright future. There, we human beings will sing glory with the whole world of creation. The hope of God and human beings is that in this way human beings can join all things on earth to return glory and joy to Father. Consequently, while passing through the long history until today, human beings have yearned for the day when all humanity can rejoice centering on one ideal standard and become together intoxicated in love. Even when they did not know when that day might be, for sure, they longed for that day.
今天,我要簡單地以「讓我們喚醒沉睡的世界」為題向各位證道。由於神是攝理背後的推手,這個世界在未來的某一天,一定會迎接一個新清晨。在那一天,我們人類會與整個創造世界一起歌頌榮耀。神與人類的希望就是通過這種方式,人類可以加入地上的萬物,一起把榮耀與喜悅呈獻給神。因此,在通過了漫長的歷史直到今天,人類都一直在渴望這一天,就是所有的人類都能以一個理想的標準為中心一起歡樂,並且在沉醉在愛中。就算人類不知道這一天何時會來,但可以確定的是,他們都渴望這一天。


God Who Is Appealing to Human Beings 向人類請求的神

Then, why have humans lapsed into this realm of death? It is because human beings fell.
那麼,為什麼人類會掉進死亡圈呢?是因為人類的墮落。

sunmyungmoon 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(此篇文鮮明牧師講道內容由Trans_4_Life中譯,非正式版,未經校對。錯誤或疏漏處,歡迎更正)

The Purpose of God's 6,000 Years of Struggle
神6000年來爭戰的目的

Because of human beings, God has been carrying on internal and external conflicts that surpass our imagination throughout the course of history. In other words, in the invisible world, He is battling against Satan. In the visible world, He is unfolding the fight through the people on the good side and the people on the evil side.
因為人類,在整個歷史過程中,神獨立承擔了超越我們能想像的內的與外的爭戰。換句話說,在無形世界裡,神與撒但在爭戰。而在有形世界時,神則通過了善人與惡人來顯現出神所歷經的爭戰。

If we now have the responsibility to fathom the will of God and understand His internal situation, then we must take charge of the internal and external conflicts of God on His behalf. You must understand that, otherwise, this conflict that involves the whole cannot conclude in the victory God desires.
如果我們感到有一份負擔來開始思考神的旨意,並且來瞭解神的內的處境,那麼我們就必須代替神來進行這內與外的爭戰。你們必須瞭解這點,否則對於這項與全體有關的爭戰,就沒法依照神的期待以勝利來終結。

sunmyungmoon 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(此篇文鮮明牧師講道內容由Trans_4_Life中譯,非正式版,未經校對。錯誤或疏漏處,歡迎更正)

Human beings cannot live without creating relationships with other people. An individual exists because his mind and body are in a relationship and are in the position to live for the sake of the other. This altruism must develop further to care for the family, people, society and the nation. Furthermore, even the universe is to lead a life of altruism. In religious terms, this kind of altruistic life is a life lived for the sake of God.
人類無法離群而居。每一個個人的存在是因為他的心與體的授受,及心與體分別為著對方而活始能存在。這種無私的心情必須擴大發展,進而關注家庭、眾人、社會與國家。再者,天宙也是過著一個無私的生活。用宗教的術語來說,這種無私的生活就是為神而活的生活。

Centering on yourself, you must find the standard that will enable you to care for others in horizontal relationships. Then, creating three- dimensional relationships, you must find the standard that will enable you to live for the sake of the one center. After that, you must lead a life that can connect with the one center on the levels of the family, nation, world, and universe. Without this kind of central standard of altruism, we human beings cannot obtain satisfaction and happiness.
以自己為中心,你們必須找到一個標準,能促使你們能在水平向的關係上關心其他的人。因此,創造三次元的關係,你們必須找到一個標準,促使你們能過著為中心(神)而活的生活。之後,你們必須在家庭、國家、世界與天宙的基準上,過著一個連結到中心(神)的生活。如果不藉著這種無私的中心標準,我們人類是無法獲得滿足與幸福。

You must find that central standard of altruism which can be responsible for history, which possesses the value of the whole, and which pursues the universe. You must do this in order to build a relationship of life. By connecting with the root of power centering on love, you must absorb infinitely and be absorbed infinitely. Furthermore, you must be able to receive validation of this from the entire environment that surrounds you.
你們必須找到那個能為歷史負責的無私的中心標準,那個標準擁有全體的價值,且那是追尋天宙的標準。你們必須去尋找那個標準,來建立起生命的關係。通過以愛為中心來與力量的根源連結,你們必須無限地吸收,與被無限地吸收。不僅如此,你們必須要得到一個環繞你們四周環境的確認。

sunmyungmoon 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(此篇文鮮明牧師講道內容由Trans_4_Life中譯,非正式版,未經校對。錯誤或疏漏處,歡迎更正)

God's love operates in places where there is harmony. Even in yourself, God's love operates on top of the place where the body joins in harmony centering on the mind. Going one step further, God's love operates at the place where families, nations, the world and Heaven come together in harmony.
神的愛在和諧之地運行。就算在你們身上,神的愛也是在身體以心為中心和諧地授受之處運行。再往前一步,神的愛在家庭、國家、世界與天國一起和諧地授受的地方運行。

If all created things had set the standard of goodness by which they could rejoice for eternity in harmony centering on God's love, there would not have been any walls between things. Even in the human world, because they could not become united centering on God's love, the minds and bodies of individuals could not be in harmony. Furthermore, among neighbors or clansmen, different people could not come together in harmony. Nations, the world and Heaven could not become one.
如果所有的被創造的萬物,都能樹立起良善的標準,並在這個標準上以神的愛為中心,和諧地授受歡樂到永遠,那麼在被造的萬物間,就不會有任何的隔閡與藩蘺了。就算在人類世界裡,因為人類不能以神的愛為中心合而為心,每一個個人的心與體也無法和諧地授受。

The purpose of God's dispensation of restoration is to establish one person who can bring harmony to this world of creation that is in discord. Centering on that person the scope of love should expand to dismantle the barriers that stand between individuals, families, nations, the world and heaven.
神的復歸攝理的目的,就是要樹立起一個人,這個人能把這個已經失序的世界,轉變成一個和諧的世界。以這個人為中心,愛的範圍必須擴大,並且推倒阻隔在個人與個人間、家庭與家庭間、國家與國家間、世界與天國間的高牆與藩蘺。

sunmyungmoon 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(此篇文鮮明牧師講道內容由Trans_4_Life中譯,非正式版,未經校對。錯誤或疏漏處,歡迎更正)

The Purpose of Jesus' Proclamation of Words 耶穌宣揚聖言的目的

Human beings on earth have hoped for the Kingdom of Heaven until now. As they were passing through history, human beings have led their lives with the hope that in their own generation the ideology of the heavenly kingdom will be materialized on this earth in every aspect, including environmentally and worldwide. What is more, God has been longing for the realization of the Heavenly Kingdom as He was guiding the dispensation. You must understand that, consequently, the heavenly kingdom that we must build is the hope of God, the center of man's hope and the hope of all things. However, we ourselves must create this Heavenly Kingdom, which is the center of the eternal ideal and the eternal hope, but instead, we are in position to lament over our own selves.
人類直到今天,都仍在等待天國降臨。當一代一代地走過歷史,人類活著時,總是希望在他們這一代,天國思想的每一面向,包括環境性的與世界性的,都能在地上實現。不止於此,神也一直在期待天國的實現,因為神一直在推動這項攝理。因此,你們必須瞭解到,我們必須建立的天國,是神的希望,也是人類與萬物的希望的中心。但是,我們必須靠著自己來建立這天國,它是永生理想與永生希望的中心。但相反地,我們卻陷入懊悔自己的位置裡。

If the Heavenly Kingdom is not a world that excludes God, but is a world centered on God, then we have no choice but to build a relationship with God to create the heavenly kingdom. In addition, if God is also conducting the providence for the sake of realizing the ideal of the Heavenly Kingdom which can harmonize the whole world of creation, then He must build a relationship with human beings. Because the Heavenly Kingdom of hope is far away from us and the world that we live in is a world of sin and hell, even if we ourselves want to build a relationship with God, we do not have a way to do it.
如果天國並非把神排除,而是一個以神為中心的世界,那麼,我們毫無選擇地必須建立起與神的關係,然後才能建立天國。此外,如果神正為了建立天國的理想而在施行攝理,而天國又是一個能夠和諧授受整個被造世界,那麼,神也必須與人類建立良好的關係。但因為天國的理想離我們太遠,我們今天生活的是一個罪惡與地獄般的世界,就算我們想要與神建立起良好的關係,我們卻不知道怎麼去做。

Nonetheless, if we want to create a tie with God and build the Kingdom of Heaven, then the relationship between the heavenly kingdom and us is inseparable. It is not limited to our own generation. It is the eternal bond that transcends time and place. Looking at how human beings are always perceiving this kind of ideology and ideal of the heavenly kingdom, we can understand that the eternal heavenly kingdom that will be materialized, centering on God, is already fatefully tied to us.

sunmyungmoon 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(此篇文鮮明牧師講道內容由Trans_4_Life中譯,非正式版,未經校對。錯誤或疏漏處,歡迎更正)

Human being's life of original creation is living the life with a tranquil mind. Yet, we do not find peace in the minds of people today. Moreover, in the minds of humankind who should be living within the eternal ideal centering on liberty, there are no freedom and ideal about which Heaven can also be happy.
人類被創造的本然生命,是過著一個擁有平靜心靈的生活。但是,我們今天卻無法在人心中找到平安。不止如此,原本應該以自由為中心而生活在永恒的理想的人心裡面,卻找不到天能夠感到快樂的自由與理想。

Consequently, all human beings spread all across the world today hope for the fulfillment of complete freedom, ideal and peace based on a certain time. This is the heart's earnest desire for all the people who are living on this earth. Similarly, the world of perfect freedom, ideal and peace is the original ideal for which humankind long, and no matter what, you must fulfill this centering on your minds and bodies. Furthermore, you must achieve this also in the family centering on your individual self, and you must fulfill this in the society, the nation, and the world. Not only that, you must build the one world that can unite heaven and earth and sing the song of peace and freedom, and enjoy the ideal love.
於是,遍佈全世界的所有人類都期待在一定的時間裡,能成就完全的自由、理想與和平。這是所有活在地上界的人類共通最大的渴望。同樣的,完全的自由、理想與和平是人類所渴望的本然理想,因此不論如何,你們必須以你們的心與體為中心,來成就這樣的內容。更進一步,你們必須以你們自體為一單位,在家庭裡成就這樣的內容,你們也必須在社會、國家與世界的基準上成就這些。不僅如此,你們必須建立起一個可以統一天與地的世界,並且歡唱和平與自由之歌,享受理想的愛。

If you cannot materialize this kind of world, then human beings cannot partake in the true happiness, true liberation and true glory. Then, how did humankind come to face such unfortunate fate? This is retribution of the fall. In this way, the humanity of the whole world today must cross over the pass of confrontation and conflict. They have the fate to cross over the pass of anguish, the Golgotha of tears. You must feel, throughout your daily life, that you are also living such grievous life.
如果你們無法成就這樣的世界,那麼人類也就無法享受真幸福、真自由與真榮耀。那麼,人類怎麼會面臨這種不幸的命運呢?這都是因為墮落帶來的懲罰。在此情況下,今天全世界的人類必須歷經對抗與衝突的挑戰。他們的命運是去越過痛苦-眼淚的各各他。你們必須感覺到,通過你們每天的生活,你們也是過著那種悲傷的生活。

sunmyungmoon 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(此篇文鮮明牧師講道內容由Trans_4_Life中譯,非正式版,未經校對。錯誤或疏漏處,歡迎更正)

The title of the sermon that I will deliver to you today is "What Kind of Resurrection Are You Trying to Achieve?" Because Adam and Eve fell, we human beings came to be far from God's love. At any rate, Adam and Eve before the fall did not know that once they fell, the God who used to face them with joy would turn into a God of fear, and the God of the ideal would turn into a God of judgment. 今天要證道的主題是:「我們想獲得怎樣的復活?」因為亞當與夏娃的墮落,我們人類遠離了神的愛。無論如何,墮落前的亞當與夏娃並不知道:一旦他們墮落了,過去他們以著喜悅迎接的神會,變成一位令他們畏懼的神;而過去的理想的神,如今卻變成了審判的神。

The Ideal God 理想的神

To us, the descendants of the fall, the time when we reciprocate with God, as the fearful God as well as the ideal God, will surely come. The reason that God has unfolded providential history in repetition was to stand as the ideal God before humankind by having them become suited to the providence. However, to the people in the realm of Satan, God will appear as a judgmental and fearful God.
對於我們這群墮落的後裔,我們與令人畏懼的神及理想的神授受互動的時刻,必然來到。神在不斷重覆的攝理歷史中,對那些追求攝理的人類,是以理想的神顯現,但對那些生活在撒但圈裡的人,則是審判的神與畏懼的神向他們顯現。

Therefore, in order for us to attend God as the ideal God, we have to experience God's sorrow derived from the fall of humankind, be in the same sorrowful situation as God, and form a connection to be able to live together with God. Otherwise, God cannot appear to us as the ideal God nor as the hero of the ideal of creation.
因此,為了讓我們能侍奉神為理想的神,我們必須經歷神因為人類的墮落而歷經的痛苦,處在與神相同的悲傷情況,且與神連結,以與神生活在一起。否則,神無法做為一位理想的神臨到我們面前,也無法成為創造理想的英雄。

sunmyungmoon 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(此篇文鮮明牧師講道內容由Trans_4_Life中譯,非正式版,未經校對。錯誤或疏漏處,歡迎更正)

God Who Seeks a Substantial Entity of Goodness 尋找良善實體代身的神

If we consider God's shimjung from various angles, it is fraught with sorrow, and in it there remains some of God's concern. As we see God's providential dispensation being carried out in continuation through today's creatures, we can comprehend that God still seeks the substantial entity that is the ideal of creation.
如果我們從不同的角度來考慮神的心情,我們會發現到那是充滿悲傷的心情,且在其中仍存留著神所關心的事項。正如同我們瞭解到神的攝理直到今天都是通過人類來執行,我們可以瞭解到神仍然在尋找一個理想創造的實體代身。

We the faithful believers today must appear before history and before the providence by becoming a substantial fruitful entity through experiencing God's internal shimjung from the standpoint of God, who is in such a situation. Unless we can be reaped as God wishes and be those whom God can be proud of, you must understand that you will not be able to undo God's acute resentment, penetrating grief, and heart-rending sorrow.
我們今天這群虔誠的信徒必須面對歷史,面對攝理,並且通過從神的觀點來實際地經驗神的內的心情,進而成為一位多結果實的實體代身,而神正是處在那樣的位置。除非我們能朝向神所期待的方向長大成熟,並且成為神得以引以為傲的代身,否則你們必須瞭解到你們是不能解開神的痛苦憾恨,刺骨的憂傷,與被撕裂心情的悲傷。

What is God's sorrow? It is that there is no true human being who is the fruitful entity of goodness, who can have dominion over all things, having the right sense of direction by which all created beings can aim toward goodness. Therefore, human beings must become the fruitful entity of goodness that can express God the Father's internal shimjung by becoming living sacrifices before God. Going further, there has to emerge a representative character who receives God's blessing from among them.

sunmyungmoon 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(此篇文鮮明牧師講道內容由Trans_4_Life中譯,非正式版,未經校對。錯誤或疏漏處,歡迎更正)

God's Love That Is To Be Restored
要被復歸的神的愛

You know very well that, because one eternal center could not be established on this fallen earth, the love that God wishes to find has not been established. God's purpose of creation was to accomplish the world of love where God could give and receive the sublime culmination of love in reciprocity with His creation. However, because humankind fell by not comprehending this will of God, such a world could not be accomplished. Therefore, you must understand that the love of God has remained as the standard of hope before all things in the universe and humankind.
你們都清楚地知道,因為在這個墮落的地上未能樹立起一個永恒的中心,因此神期待找到的愛就一直未被樹立起來。神的創造目的就是要完成一毎愛的世界,在這個世界裡,神希望通過祂與被造萬物的授受,進而能給予被造萬物無限的愛,也同時能從被造萬物那得到真誠的愛。但是,卻因為人類無法瞭解神的旨意而墮落了,那樣的一個愛的世界就一直未被建立起來。因此,你們必須瞭解神的愛在天宙間的萬物與人類面前,一直都是一個希望的標準。

Accordingly, the providential responsibility to find and establish God's love as a condition of the eternal ideal lies upon us, humankind today. Although many human beings have lived on this earth until now, the standard that can satisfy God's internal love and that can materialize the collective ideal of human beings is yet to be completely established. This love includes all created things.
於是,攝理性的責任分擔就是去尋找與樹立起神的愛,並且把神的愛當成永恒理想的條件,這樣的責任分擔今天就是落在我們人類的肩上。雖然今天世上有許多人,但是能滿足神的永恒的愛與實現人類理想的標準,則至今都尚未完全實現。這個愛包括了所有的被造萬物。

sunmyungmoon 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(此篇文鮮明牧師講道內容由Trans_4_Life中譯,非正式版,未經校對。錯誤或疏漏處,歡迎更正)

The Purpose of Jesus’ Descent
耶穌降臨的目的

You know very well that Jesus, who appeared on this earth embracing the will of Heaven which had been concealed within the bosom of God, was the figure who came to look for the true sons and daughters who could stand on the top of the mountain of triumph, stepping over the sinful history created by our ancestors. What kind of mind then did Jesus have when he appeared before humanity on this earth? He appeared with the same mind with which humankind respectfully behaved toward God. You must know that all the things that Jesus saw, listened, felt and thought were not functions of the senses that Satan could take pleasure in, in the realm of the fall, but were functions of the original nature. Jesus came to propagate the words of the new gospel by setting up the standard of life with the will of the whole that God demanded of all humankind.
你們很清楚耶穌,他是帶著隱藏在神的懷抱裡的天的旨意降世,且是那位降世要尋找真兒子真女兒的中心人物,期待這些真兒女能站在勝利的山頂,踏平我們始祖建立的罪惡歷史。當耶穌降世面對人類時,他是帶著什麼樣的心態?耶穌所秉持的心情,與人類虔敬地侍奉敬拜神的心情是一樣的。你們要知道,耶穌所見到的,所聽到的,所感覺到的,所思想到的一切事物,不是墮落世界中撒但可以攻擊的,耶穌通過五官所行的一切,完全是本然的本性。耶穌降世是帶著神期待所有人類的整體的旨意,希望通過樹立生命的標準,來擴展新福音新聖言。

The eyes that saw, the ears that listened, the mouth that spoke, the nose that smelled, and the body and limbs that felt everything were different in Jesus from those of humankind on the earth, whose purpose was to accomplish their own desire. By rising above the sinful world and by practicing, of his own accord, the words that are issuing forth from God's heart (words that are proper before the will of God and that God can take pleasure in), Jesus established a condition of triumph and an example that all humankind can follow.
耶穌眼睛所見,耳朵所聽,口裡所說,鼻子所聞,身體四肢所感覺的萬物,與當時在世人類為了自己的欲望所感受到的內容是不一樣的。藉由出污泥而不染地從這個世界興起,通過實踐耶穌自己的良心,藉著述說源自於神的心情的福音聖言(合於神的旨意的話語,能蒙神喜悅的內容),於是耶穌便樹立起一個勝利的條件,更樹立起一個人類可以遵循的榜樣。

sunmyungmoon 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(此篇文鮮明牧師講道內容由Trans_4_Life中譯,非正式版,未經校對。錯誤或疏漏處,歡迎更正)

The Advent of Jesus and the Distrust by the Chosen People
耶穌的再臨與選民的不信

Due to their fall, Adam and Eve lost the garden of eternal ideals that God had granted. In other words, Adam and Eve lost the garden of goodness where they could share the pleasures and pains of life with God. For that reason, they came to leave the bosom of God and started the sorrowful life of longing for God. Accordingly, humankind has walked along the course of a 6,000- year history of sufferings until now, looking back toward God with sorrowful hearts. Just as our ancestors walked the course of life looking back toward Heaven, today all humanity is also walking forward through the course of life, looking back toward Heaven, wishing to restore their original position. Jesus, too, who came to save humankind, was looking for the people on the earth who could look back toward Heaven.
由於墮落,亞當與夏娃失去了神賜給他們的永生理想花園。換句話說,亞當與夏娃失去了良善之園,那是他們可以與神分享生命中的喜悅與痛苦的地方。因為那樣的理由,他們離開了神的懷抱,進而開始過一個渴望著神的悲傷生活。於是,直到如今,人類一直行走一條6000年來悲傷歷史的路程,帶著悲傷的心情想要回首仰望神。正如同我們的祖先一般,今天的人類也是行走著一條回首仰望天的生命路程,期待著能復歸回復到他們本然的位置。當拯救人類的耶穌降世來到地上時,他也是在尋找著那些能回首仰望天的人。

God sent Jesus Christ out of love, hoping that the people of the world would listen to the new gospel of Jesus Christ, who was turning things upside down and altering their life course. He was hoping they could cling to Jesus Christ. However, humankind then and the numerous people since then have not been able to rightfully welcome and attend him, as their master who can make them look back toward Heaven. Because of that, history has been flowing forth without fulfillment of the purpose of life in which they can proceed looking back toward Heaven. Similarly, you of today also are faced with the destiny to go forth looking back toward Heaven at all times. Because humankind cannot go back toward Heaven by its own ability, God provided the way by sending Jesus Christ, through whom humankind can go back. If humankind had looked in the direction that Jesus looked and walked as Jesus walked, humankind could have accomplished the hope of returning to the bosom of God. You must know for certain that this was the central meaning of why God sent Jesus Christ.
神出於愛而差遣耶穌來到世間,期待世人會耹聽耶穌所傳揚的新福音,所以經上說耶穌降世要攪亂天下,並改變世人的生命路程。但是,當時及後來的無數人們都無法正確地迎接耶穌並侍奉他,使得做為他們的主人的耶穌無法使世人回首仰望天。也因為如此,歷史就在未能實現世人可以回首仰望天的生命的目的之情況下,繼續地往前推進。同樣地,今天的你們也面臨著相同的命運--隨時回首仰望著天前行。因為人類無法單靠自己的力量回到神的面前,因此神差遣了耶穌基督來到世上,好讓人類通過耶穌而能回到天面前。如果人類也是朝著耶穌所凝視的方向看去,行走耶穌所行走的道路,那麼人類也許早已完成了回到神懷怉的盼望。你們必須確實地知道,這就是神差遣耶穌來到世上的核心意義。

sunmyungmoon 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(此篇文鮮明牧師講道內容由Trans_4_Life中譯,非正式版,未經校對。錯誤或疏漏處,歡迎更正)

The Value of the Life of A Human Being
人的生命價值

Fallen humankind has not yet found the value of eternal life to which the world, the earth and heaven, can attest. Therefore, fallen humankind is left with the mission of restoration to find the value of individual life, the value of world-level life, and beyond that, the value of heavenly life.
墮落人還沒有找到永生生命的價值,那是一個世界、天與地都能見證的價值。因此,每一個墮落人都被賦予一項復歸的使命,那就是去尋找個人基準上的生命價值、世界性基準上的生命價值,甚至超越前述二者,去尋找屬天生命的價值。

Where then will God's purpose of establishing the will of the dispensation and the sought-after value of life be completed? It is not going to be finalized with only you or the world. Heaven and earth have to be united. The value of life that God, the world and the individual can all be happy about at the same time has to be found. Only then will the dispensation of the providential salvation of Heaven be completed at last. The worldwide human activities centering on Satan will be completed, too, and so will the individual-centered concept of morality. You must know that fallen humankind must take the responsibility to make their way through such a life course.
那麼,神要樹立攝理旨意與尋找生命的價值的目的,何時才能完成呢?這個目的無法單靠你們或這個世界就能成就。天與地必須統一起來。而能讓神、世界與個人都能感到快樂的生命的價值,必須在同時間找到。唯有如此,天的拯救攝理最後才能完成。而以撒但為中心的世界性人類活動也會完成,以個人為中心的道德思想也會完成。你們必須知道,墮落人在自己行走生命的路程上,必須肩負起自己的責任分擔。

sunmyungmoon 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()