(此篇文鮮明牧師講道內容由Trans_4_Life中譯,非正式版,未經校對。錯誤或疏漏處,歡迎更正)
Today, I plan to speak briefly on the topic, "Let the Sleeping World Awaken." Since God is behind the dispensation, this earth will one day greet the new morning of bright future. There, we human beings will sing glory with the whole world of creation. The hope of God and human beings is that in this way human beings can join all things on earth to return glory and joy to Father. Consequently, while passing through the long history until today, human beings have yearned for the day when all humanity can rejoice centering on one ideal standard and become together intoxicated in love. Even when they did not know when that day might be, for sure, they longed for that day.
今天,我要簡單地以「讓我們喚醒沉睡的世界」為題向各位證道。由於神是攝理背後的推手,這個世界在未來的某一天,一定會迎接一個新清晨。在那一天,我們人類會與整個創造世界一起歌頌榮耀。神與人類的希望就是通過這種方式,人類可以加入地上的萬物,一起把榮耀與喜悅呈獻給神。因此,在通過了漫長的歷史直到今天,人類都一直在渴望這一天,就是所有的人類都能以一個理想的標準為中心一起歡樂,並且在沉醉在愛中。就算人類不知道這一天何時會來,但可以確定的是,他們都渴望這一天。
God Who Is Appealing to Human Beings 向人類請求的神
Then, why have humans lapsed into this realm of death? It is because human beings fell.
那麼,為什麼人類會掉進死亡圈呢?是因為人類的墮落。
You know very well, through the Divine Principle, that there is not even one person, among the fallen people, who can realize on earth the ideals of creation that God and human beings can enjoy together, and offer joy and recitation of delight to God. What this signifies is that, until now, the new morning of the bright future, centering on God, has not come before all humanity yet. This also reveals that the time has come when human beings should become open to new ideology and doctrine.
你們都清楚地知道,通過原理,在所有的墮落人中,在地上沒有一個人能瞭解到神的創造理想,那是一個神與人類可以一起歡樂,並且把喜悅與歡愉獻給神的理想。這個表示什麼呢?就是說,直到今天,以神為中心的那個光明未來的新清晨,還沒有來到人類的面前。這也同時揭示出時候到了人類必須敞開心門,迎接新思維與新原理的時刻了。
Therefore, God and human beings have the responsibility to again awaken this world, which is fast asleep in the state of not having seen the bright light of the new morning until today. You must be able to feel this.
因此,神與人類都有再一次搖醒這個世界的責任分擔,這個世界已經沉睡太久了,直到今天,都無法看到新清晨的美麗曙光。你們必須要能感覺到這一點。
Although we live in this sleeping world, we have the ears that can hear the news of the new age, eyes that can see it and senses that can feel it. If you do not have these ears, eyes and senses, you cannot awaken this sleeping world. Or, rather than awakening this sleeping world, you cannot even awaken yourselves.
雖然我們生活在這個沉睡的世界,我們都有耳朵,可以聽到新世代的新聞,我們也有眼睛可以看見,有感官可以感覺到。如果你們沒有這種耳朵、眼睛與感官,那麼你們就無法搖醒這個世界。相反的,非但你們無法搖醒這個沉睡的世界,你們自己都無法醒過來。
Now, through philosophy, religion and historical perspective, we must hear the new news, realize the new reality, and furthermore hear the voice of God, which has been appealing to human beings during the 6,000 years of the dispensation, and sees the Sung Sang of God which is manifesting itself through the sacred spirit. Otherwise, we will not be able to make even the slightest relationship with the new news of new age.
如今,通過哲學、宗教與歷史觀,我們必須聆聽「新」新聞、「新」真理,甚至聆聽神的聲音,這是攝理歷史6000年來一直向人類呼求的,更要看到神的「性相」,那是神通過聖靈向我們顯現祂自己。如果不是這樣,那麼我們將無法與這個「新」新聞、「新」真理有絲毫的連結。
Today many people are predicting that the last days are near, and many religions, especially Christianity, are saying that the day of judgment is near. Then, what must we seek at such times? First, we must realize that we have to wake up from sleep; to do that, we must receive some stimulation. Then, from where does that stimulation come? It comes from the new news that you can hear, see and feel in your living environment. If you cannot establish this, then you will not be able to cast aside all the bitter grief that has been accumulating through the long 6,000-year course. If you contemplate on this fact today, then with new ears, eyes and hearts, you will understand in what form the universal dispensation will emerges. Now is the time when we must develop these new eyes, ears and intelligence. Now is the time near the last days, the time when the day of judgment has arrived, so if there is a God, then He will not want to leave this land undisturbed as the world of death, or world asleep for eternity. He will surely awaken this world and restore it to the original world of creation.
今天,許多人都預言末日將到,而許多宗教,特別是基督教,則說審判之日近了。那麼,我們這時該尋求什麼呢?首先,我們必須瞭解到我們必須從沉睡中醒過來;為了要讓我們醒過來,我們必須受到一些「刺激」。那麼,「刺激」從那裡來呢?「刺激」來自於從你們生活的環境中,你們可以聽得到、看得到與感覺得到的「新」新聞。如果你們無法樹立這樣的條件,那麼你們就無法把痛苦拋到一邊,那是經歷了6000年歷史路程所累積下來的。如果你們今天能瞭解這個事實,那麼通過你們的「新」耳朵、「新」眼睛及「新」心情,你們就會瞭解到天宙性的攝理,會以什麼樣的態樣出現在世人面前。今天是我們培養「新」耳朵、「新」眼睛及「新」智慧的時刻。如今是愈來愈接近末日,審判之日的那一刻已經到了。因此,如果真有神,那麼神絕對不會讓這世界繼續成為一個死亡之地,或永遠地沉睡不醒。祂一定會搖醒這個世界,並且把這個世界復歸到創造本然的世界。
I have just said that now is the last days; how can we know that now is the last days? Looking at how false things that wear the masks of new things are emerging in large number, we can know that now is the last days. Even looking at history, in the last days, before the appearance of true things centering on Heaven, false things came first always.
我剛才已經說過,如今就是末日;我們怎麼知道現今就是末日?看看有多少虛假的事物,是如何被上面具假裝是真貨出現,憑這些事實,我們就知道今天就是末日。甚至由歷史的觀點來看,在以天為中心的真理出現之前,虛假的事總是搶先一步出現。
The Standard of Distinction Between the True and the False
「真」「假」之分的標準
As you can see, we are living in the era of confusion. On our own, we cannot distinguish from all the things that we see, hear and come across which are true and which are false. Then, on what standard, can we distinguish the true from the false? That standard is neither knowledge nor learning. It is each person's original mind. In this moment when the last days are near, we cannot know when and who will invade us and trample upon our life and eternal hope. The invasion might come through our knowledge and some worldly conditions. Therefore, we must not put too much emphasis on the knowledge that we have or in the worldly conditions.
你們都可以發現到,我們是生活在一個混亂的世代。單憑我們自己,我們是無法分辨我們看到、聽到及遇到的事物是「真」或「假」。因此,需要基於什麼樣的標準,我們可以分「真」辨「假」呢?這項標準既不是知識,也不是學的來的。那個標準就是人類本心。當末日來臨的這個時刻,我們無法知「何時」與「誰」會侵入我們,並毀滅我們的生命與永恒的希望。這項「侵入」也許會通過我們的知識,以及世俗的的條件。因此,我們不能太強調我們擁有的知識或世俗的條件。
All these things cannot be the highest standard for distinction between good and evil, and they cannot determine the ultimate goodness. If they can determine the ultimate goodness, then they would have already granted us the grace to hear the voice of God and go forward toward the new hope. Moreover, they would have become manifested as the stimulating things that we can feel anew and experience substantially. However, these things have not been able to introduce us to the eternal ideals of God until now. When we look at this, we can understand that knowledge or learning is not some ideal thing that can determine goodness.
知識與世俗的條件都不能做為分「真」辨「假」的最高標準,它們無法判斷出真正的良善。如果它們能夠辨別最終的良善,那麼它們早已賜下恩惠,讓我們聽到神的聲音,引領我們走向「新希望」。不止於此,它們會以讓我們感覺到像被刺激到一樣的事務向我們顯現,並且讓我們真實地感覺到全新的經驗。但是,直到如今,知識與世俗都無法讓我們參透神的永生理想。當我們看到這項事實時,我們可以明白「知識」與「學習」不是讓我們分辨「良善」的理想工具。
Today, then, when we have come to the doorsteps of the last days, what must we seek to wake up completely? We must seek our original mind and seek the new truth that can uniformly explain the world of original substance and the phenomenon world through that mind.
那麼,今天我們已經步入了末日的階梯,我們要尋求什麼才能讓我們完全醒來呢?我們必須尋求我們的「本心」,尋求「新真理」,進而始終如一地通過本心來解釋「本然的實體世界」與「物質世界」。
Our countless ancestors, the central figures of the dispensation, have been exerting themselves until today while passing through the long course of history to seek this mind and truth; until now, they have failed to find the true truth of the mind that can represent Heaven. Not only that, they could not establish reciprocally the standard that can relate to the mind, is in harmony with it, and produce joy as the eternal ideal element. So, on earth, the walls of darkness are blocking the way until now. You must understand this.
直到今天,在整個漫長的歷史路程中,我們無數的祖先,攝理歷史上的中心人物,都孖孖不倦地在尋求我們的「本心」與「真理」;但直到今天,他們都無法找到這個代表天的這個「本心的新真理」。不止如此,他們無法重覆地樹立起這個可以連結到本心的「標準」,能和諧地與本心授受,並且像永恒的理想要素一樣不斷地產生喜悅。因此,在這個世界上,黑暗的高牆仍然阻攔在前。你們必須瞭解這一點。
Therefore, by finding all these things and establishing the unchanging center of the heart, you must penetrate through all the barriers of darkness that block the way. You have to understand this.
因此,通過尋找「新真理」,並且樹立起心情的不變中心的這條路上,你們必須穿越黑暗所樹立起的各種攔阻。你們必須瞭解這一點。
Nonetheless, in the present religious life, the most serious problem is conceptual speculation and faith. For example, people normally try to pray based on the stimulation that they feel as they imagine the pain and misery that Jesus felt when he was dying on the cross for our sake. Yet, you should not do this. You should pray, but, first, you must call upon your original mind and develop the appropriate attitude of the heart to pray. When this is done, the Holy Father, the Holy Son and the Holy Spirit can connect to us through that foundation of heart. If this kind of relationship is forged with us, then our bodies will naturally and gracefully respond to this.
不論如何,在現今的宗教生活中,最嚴重的問題莫過於概念上的猜想與信仰。例如,人們總是試著通過他們所「感受到」與「想像到」耶穌在十字架上為他們死的那種「痛苦」與「悲慘」的刺激,來做為他們禱告的基礎。但是,你們不該如此禱告。相反的,你們要這麼禱告,首先,你們要呼永你們的本心,並且培養出一個適當的心情態度來禱告。完成這一步後,「聖父」「聖子」與「聖靈」便能通過這樣的心情而與我們連結。如果我們培養出這樣的關係,那麼我們的身體就會自然地與感恩地順應這樣的心情。
Then, if we are the ones who woke up from sleep first today, then what must we do for the world that is fast asleep in the darkness? We must first awaken and raise the heart of the people who are asleep.
接下來,如果我們是今天那群先醒過來的人,那麼我們該為這個還沉睡在黑暗中的世界做什麼呢?我們必須先搖醒那些沉睡的心靈,並且養育那些心靈。
In your life course, is there a great teacher? Even if there is some teacher whom you think is great, although that person might serve as temporary teacher, but he cannot serve as the teacher who can stand before the eternal heavenly principles on behalf of your eternal life and introduce the divine nature of God to you. Furthermore, though he might be a good teacher in a certain moment of an individual's course, he cannot be the leader of eternal life who can guide you to possess true life through the character and heavenly nature within.
在生命的路程中,是否有一位偉大的導師?就算真的有一位你們認為是偉大的導師,雖然那個人可做為暫時性的導師,但是這位導師,在永恒的真理面前,卻無法為你們的永生生命負責,也無法讓神的神性彰顯在你們面前。再者,雖然在個人路程中的某一時刻,他是一個好導師,但他卻無法成為一位永生生命的指導者,通過屬天的人格與本性,指導你們擁有新生命。
Similarly, you must realize the fact that the standard of the teacher that you are relating to at the present cannot connect you eternally to God. Therefore, you have to find your original heart and through the ears of your mind you must hear the calling of Heaven. Through the eyes of your mind, you must see the divine nature; through the senses of the mind, you must feel the heart of Heaven. Otherwise, you have no choice but to simply repeat the 6,000-year course of history that has passed behind us.
同樣的,你們必須瞭解到一項事實,那就是你們今天所連結的導師,是不能讓你們永永遠遠地連結到神。因此,你們必須去尋求本心,並且通過你們本心的耳朵,你們必定能聽到天的呼喚。通過你們本心的眼睛,你們必須見到神性;通過你們本心的感官,你們必須感受到天的心情。否則,你們將毫無選擇地重覆一再在我們眼前流逝的6000年歷史路程.
Until now we thought that Heaven was the only truly precious thing, but now we realize that our minds are also just as precious. By realizing this, you must set the high standard of value to which God can relate, and find the nucleus of the mind. Otherwise, you cannot stand before the heavenly principles. You who have gathered here claim that you have led diligent life of faith until now in your own way, but if someone were to ask you, "What indeed do you have of which you can be proud?" not many of you could answer, "I have something of which I can be proud." Even if someone among you does have something of which you can be proud before heaven, God wishes that you brag about it through your original mind. Similarly, if you represent the heavenly principles and lead your life while carrying out your thoughts with the mind of compassion that can testify to the eternal ideal, then you will never deviate.
直到如今,我們都認為天是唯一的珍寶,但如今我們發現到我們的本心也是如此的珍貴。瞭解到這一點後,你們就必須樹立起一個神可以連結的更高價值標準,並且找到本心的核心。否則你們是不能站立在天道之前。今天聚集在此地的你們,都宣稱你們到如今都一直在過著虔敬的信仰生活,但是如果有人問你:「你擁有什麼可以引以為榮內容?」時,卻沒有幾個人可以回答:「我擁有什麼可以引以為榮的!」就算你們之中,你們的確擁有一些在天面前可以為榮的,神希望你們能通過你們的本心來誇耀。同樣的,如果你們代表天道,並且帶著熱情的心情過著見證永恒理想的生活,那麼你們永遠不會偏離正道。
The Life of Cleansing the Defiled Mind
潔淨邪心的生活
People who are leading a life of faith today frequently seek comfort from the conceptual world and from that kind of object. Although fallen, human beings originally have the character to connect with the eternal heavenly nature, and in each person's mind there exist elements of the ideal of creation. Therefore, human beings can become one with God by unshackling themselves from sin, perfecting themselves, and lead an infinitely happy life. The believers today are not aware of this fact.
今天那些過著信仰生活的信徒,總是經常尋求抽象世界及那一類物質的安慰。雖然人類墮落了,但人類本來就擁有能連結到永恒的天的人格,同時在每一個人的內心,仍然存在著創造本然理想的要素。因此,人類可以通過去除心中的罪惡,完全自己而與神合而為一,進而過著永遠的快樂生活。但今天的信徒卻都沒有注意到這點。
What is the purpose of our prayer, or the purpose of the believers of Buddhism seeking the state of self-denial through Zen Buddhist meditation? It is an attempt to awaken the elements that can become the nucleus of the mind. If you set that one standard and establish the center of mind of all that you see, hear and feel before the heavenly laws, then you can make a full bow before God and return the glory.
我們禱告的目的為何?或著說佛教徒通過忍耐冥想過著自我否定生活的目的是什麼?目的是為了能搖醒能成為本心核心的元素。如果你們樹立起那樣的標準,並且在天道之前樹立起你們可以看到、見到及感覺到的本心中心,那麼就能在神面前全新出擊,並且把榮耀歸給神。
But, among the human beings today, there is no one who is penetrating into it with dead seriousness to reach that state in search of one's original nature, even if they desire this state of mind. Moreover, there is no one who is abandoning everything for the sake of causing the rise of this mind. Although people today can abandon everything they have and step forward for the sake of some ideology or thought, they do not abandon everything for the sake of the truth, which is more important and raises up their mind.
但是,在今天的人類之中,卻沒有一個人帶著拼死的決心,去尋找一個人的本性,就算心裡曾經想這麼做。再者,也從來沒有一個人願意放棄一切,來促使心裡產生這樣的渴望。雖然今日,人們能夠放棄他們所擁有的,並且向前去追求某些意識或思想,但他們卻不會因為追尋真理而放棄萬物,而真理是更重要,並且可以提昇他們的心靈。
Even if there are some people who forsake everything for some doctrine or give up their own assertions for the sake of some ideology, if they are not doing this to find the truth that can raise their mind, then they cannot make any valuable relationship with the heavenly laws. Then, what must you do to enter this nucleus of the mind and cleanse the defiled mind inherited through the ancestors' lineage of sin for 6,000 years? Just as Jesus said, "The first commandment is that you exert all of your heart, will and character to love the Lord God," you must be in the position of doing your utmost.
就算某些人為了某些原理放棄萬物,或為了某種意識形態放棄自己的財產,如果他們這麼做不是為了尋求可以提昇他們心靈的真理,那麼他們是無法與天道建立起任何有價值的連結。那麼,你們必須做什麼才能進入心靈的核心,並且潔淨因為繼承6000年來祖先墮落血統,而被污染的心靈呢?正如同耶穌說的:「你要盡心、盡性、盡意、愛主你的神。這是誡命中的第一、且是最大的。」(馬太福音第22章第37/38節)你們必須站立在全心全意的立場上.
Moreover, you must become someone who can step forward at the cost of your life, no matter what kind of work you do or what kind of problem you face. You must do this in the place of your dwelling. You must do the same for all things that are unfolding, centering on the hope that you hold. Even in the forked road of life and death, you must exert all of your mind and body. You have to understand that if you do not do this, then you will not spark the nucleus of the heavenly mind, which enters motion based on the purpose of doing the utmost.
再者,你們必須要成為,就算要付出生命的代價,不論面對什麼工作或什麼問題,都要勇往直前的人!你們必須要在你們居住的地方實踐。你們必須以你們所擁有的希望為中心,為所有的萬物來做這些事。就算你們臨到了生與死的十字路口,你們都要全心全意地獻出你們的心與體。你們必須瞭解到,如果你們做不到這點,那麼你們將無法點亮屬天的心情的核心,因為屬天的心是唯有在願意付出一切時,才會開始動作。
Then, to what extent must we try to provoke this kind of mind? In the course of 6,000 years of human history, there came and went countless prophets, loyal subjects, women of fidelity, and filial sons and daughters. However, no matter how much loyalty, fidelity and filial piety they demonstrated, until now, the center of mind that causes one to embark upon the road toward the complete realization of the ideal world of creation has never been raised. From this we can understand that with their loyalty, fidelity and filial piety, the dispensation of restoration cannot be brought to conclusion.
接下來,我們要努力到什麼程度,以啟動那樣的心靈呢?在人類的6000年歷史中,無數的先知、忠誠的主體、貞節的婦女,及孝子孝女來來去去。但是,不論他們活的是多麼地忠誠、貞節及孝順,直到如今,能促使一個中踏上實現完全創造理想世界的那顆本心,仍然沒有被培養出來。由這點來看,我們可以瞭解到,通過他們的忠誠、貞節及孝順,復歸的攝理仍然無法完成。
Therefore, you must also exhibit the heart of uttermost sincerity, exert all of your strength and demonstrate the highest loyalty for Heaven, to set a standard higher than the loyal subjects, filial sons and women of fidelity who pursued goodness for the sake of salvation of humanity until now. Furthermore, if these people, we the Korean people, bear the mission to awaken humanity in the future and usher in the new morning, then the Korean people must exert a more sincere heart than any other people for the sake of God's will. If you who are here feel the sense of mission and responsibility on the world level to pioneer the new course of faith, then to manage that mission in your life you must be trying harder and live more diligently than anyone else in the world.
因此,你們必須展現出最大誠意的心情,使用所有的力量,來表現你們對天的最高忠誠,進而樹立一個比忠誠、貞節及孝順還要高的標準,而他們都是為了拯救人類而追求良善一直到今天。再者,如果這些人,我們是韓國人,帶著一個要在未來去搖醒人類的使命,並且守著清晨,那麼韓國人在為了神的旨意上,要比任何人都要有誠意。如果你們之中,在世界的基準上有使命感與責任分擔,而要去開拓新的信仰之路,進而在你們的生命之中經營那個使命,那麼你們就必須更加地努力,並且過著比世界上任何人都還要努力的生活。
Similarly, can you demonstrate more loyalty and sincere heart than the ancestors who have done their utmost to be loyal and sincere toward Heaven? This is the problem.
同樣的,你們能展現出比你們的祖先所展現出的還要高的精誠與忠心,他們對天已經展現出他們最大的精誠與忠心?這是個問題。
We Who Must Wake Up from the World of Darkness
我們必須要從黑暗的世界中醒過來
If you become the loyal subjects and filial sons that history has never seen until today and become the people of faith who exert all of their heart and will and show the highest loyalty, and if there are more such people among us Koreans than any other people of the world, then I can guarantee that, without fail, these Korean people can represent the heavenly laws and stand in the position closest to heaven. Therefore, if you are trying to hold up the new signal light of faith as the new people and go before all people with the entire mission and responsibility, then you must be in the frontline before anyone else concerning demonstrating a benevolent heart or sincere heart, and you have to become more truthful than they. If there are such people of faith, then even if the history of restoration is prolonged, God will try to steer the dispensation centering on that person. Today, even if sin is spreading and the world is in confusion, if there is a person who holds up the new torch of faith in this manner, then that people could receive the calling from God who is trying to awaken this sleeping world.
如果你們成為歷史上直到今天都從來沒有看到過的忠心主體與孝子,同時成為信仰者全心全意地投入他們的心情,並且展現出最高的忠誠,如果在我們之中,那種韓國人的比例超過世界上其他國家的人,那麼我可以保證,韓國人將更能代表天道,且站在更靠近天的位置,並且絕對不會失敗。因此,如果你們要像新人一樣的試著舉起新的信仰的信號燈,那麼你們就必須比其他人還要早去到前線,並且展現出一個仁慈的心情或虔誠的心情,那麼你就必須比他們還要接近真理。如果真有這樣的信仰者,那麼就算復歸的歷史被延長了,神仍然會試著以那個人為中心,來引領攝理的方向。今天,就算這個世界充滿了罪惡,並且這個世界陷入了混亂,如果有一個人以這種方式高舉著新信仰的火炬,那麼世人仍然能聽到來自神的呼喚,因為神一直試著想喚醒這個沉睡的世界。
Do you then have the voice that you can speak to this society? Do you have some power that can bring stimulation? If you are equipped with the tools that can become the foundation of this society and if you have some power to stimulate this society, then more than anyone else in history, you must exert yourself assiduously to awaken this society. Only when you can present and speak something new to this society with this kind of sincere and loyal heart, can you wake up from the world of darkness and enter the eternal realm of God's love.
那麼,你們具備了向社會說話的聲音?你們可具有帶來衝擊的能力?如果你們具備有那樣的工具,可以成為這個社會的中堅,如果你們又具備刺激這個社會的能力,且比任何人都還要有能力,那麼你們就必須持續不斷小心謹慎地搖醒這個社會。雖有當你們可以帶著虔誠與忠誠的心情,可以對這個社會呈現出與說出新的內容,你們才能從這個黑暗的世界中醒過來,並且進入神的愛的永恒圈內。
You who have gathered here today, have you heard some new message? If you did hear, what kind of words are they? In my opinion, you have merely heard through your ears. Have you witnessed some new fact? This also is seen merely with your eyes. Still, you could hear and see even partially, because these things were already promised.
今天在此聚集的各位,你們可曾聽過新信息?如果你們曾經聽過,那麼是什麼樣的話語呢?從我的觀點來看,你們只不過是用們的耳朵聽過罷了。你們可曾見證過新事實?如有,也僅是用眼看看罷了。但是,你們可以聽到,甚至部份地看到,因為這些都是已經應許的事。
If there is some fact that you have seen with your eyes and heard with your ears, then from now on, you must securely establish the center of the heart that can see, hear and feel everything in a new light. If you cannot become like this, then when, in the last days, Heaven orders, "Wake up for the sake of the world and all people," you will not be able to wake up no matter how hard you try.
如果你們已經有你們的眼睛看到,用你們的耳朵聽到一些事實,那麼從現在起,你們必須穩穩地樹立起一個心情的中心,使你們在新的光照下,可以看、可以聽及可以感覺到任可事。如果你們無法成為這種人,那麼當末日到時,天下達了命令,說:「為了這個世界與所有的人類醒來吧!」這時,不論你們多麼地努力地去試,都無法醒過來。
Until now, human beings have tried to serve great teachers and read good books. Great teachers and books are probably also necessary for human beings. However, with only them, we cannot build the eternal ideal garden, and we cannot liberate humanity. Consequently, when you pray, you have to connect with the mind centered on the heavenly principles.
直到如今,人類都試著去侍奉偉大的導師,閱讀好書。對人類而言,偉大的導師及好書也許都是需要的。但是,只靠導師與書籍,我們無法建立起永恒的理想花園,而我們也無法解放人類。於是,當你們禱告時,你們必須以天道為中心,來連結這樣的心情。
If there is something that you have seen, felt or heard through this prayer of the mind, then you have the responsibility to manifest that. In other words, if you have been awakened in the realm of time where you see, hear, feel and speak, then you should firmly establish the new ideology of life.
如果通過這種心情的禱告,你們看到、感覺到或聽到一些內容,那麼你們就有責任去彰顯這些內容。換句話說,如果你們已經時間圈裡甦醒了過來,在那裡你們可以看見、聽到、感覺到及說出來,那麼你們就必須穩穩地樹立起新的生命的意識形態。
You who are in this process must now open your eyes wider, hear more with your ears, and feel more with your mind through more heartbreaking ordeals. Moreover, you must look upon the new stage of life and look toward the world of new life and heavenly principles.
你們這些在這過程中的必須敞開你們的眼睛,用心去聽,並且經歷各項的痛苦來讓心感觸更深。再者,你們必須仰望生命的新舞台,並且朝新生命與天道看齊。
From this point of view, the suffering that humanity is going through today allows them to feel new reality, and lets them participate in the sorrow of God. However, when we feel that sorrow of God, even as we feel the impulse to liberate Him from the sorrow, we cannot maintain that heart for a long time because, when we confront our actual life, we do not have the power to transcend the difficulties of our practical life. Moreover, until now we have looked down upon this world with the negative thought that is a living environment of chronic illness. Thus, without even being aware of it, we have been repeating it and have been shackled to the position of anguish.
由這個觀點來看,人類到了今天仍然受到的痛苦讓他們感受到了新真理,並且讓他們體會到神的悲傷。但是,當我們感受到神的悲傷時,縱算我們有一股想把神從悲傷中解決出來的衝動,但我們的那種心情卻無法維持很長的一段時間,這是因為當我們面對我們實際的生活時,我們沒有能力來超越我們實際生活中的困難。再者,直到如今,我們都用負面的觀點來看這個世界,這是一個慢性病態的生活環境。因此,在我們毫無所知的情況下,我們不斷地重覆,並且帶著憤怒而被鎖梏在那樣的位置。
The Heart of Righteous Indignation Toward Evil
妒惡如仇的那股憤慨的公義心情
Now, if you have become someone who can open new eyes, hear, see, realize and march in a new manner, then what kind of position should you stand in? The most important task you must do is establishing goodness on the behalf of history, establishing the heavenly principles on behalf of the present reality, and fulfilling the will of God on the behalf of the future.
如今,如果你們成為能夠開啟新眼來看、新耳在聽,並且用一種全新的方式來觀察與瞭解的那種人,那麼你們必須站在什麼位置呢?你們重要的工作就是你們必須為歷史樹立起良善,為當今的現實相樹立起天道,並且為未來來實踐實的旨意。
After completing this mission and passing through the position of death, you can feel the triumphant heart of Jesus and complete your responsibility by feeling the indignant heart toward evil. If the power of Jesus that overwhelms you with this heart of righteous indignation does not guide you, then you will deviate without being aware of it.
在完成了這項使命,並且經歷了死亡之後,你們便可以感受到耶穌的那種勝利的心情,並且通過你們那股妒惡如仇的心情,來完成你們的責任分擔。如果耶穌那股排山倒海妒惡如仇的心情沒法指引你們,那麼你們就會在不知不覺中偏離了。
With the truth that you have seen, heard, felt and known until now or when you are caught up in the practical living environment, you cannot prevail over evil, so you must transcend history and practical reality to feel righteous indignation toward evil. Being responsible for the eternal history and representing the heavenly laws, you should go before Heaven and can say, "Father, I have come forward to defeat the enemies, so please give me any kind of responsibility." Similarly, if you do not become soaked throughout with the feeling of righteous indignation that can shake up practical reality, then without your being aware of it, you will lose your center.
憑著你們直到如今看到、聽到、感覺到與知道的真理,或者是在現實生活中領悟到的真理,你們是無法戰勝惡的,所以你們必須要超越正史與現實相,來感受到那股妒惡如仇的公義心情。要為永生的歷史肩負起責任分擔,並且要替天行道,你們必須要能夠來到天面前,並且說:「天父!我已經向前邁進擊敗了敵人,所以請您賜給我責任分擔。」同樣的,如果你們無法完全沉浸在妒惡如仇的公義的氣氛裡,那是能搖醒現實相的正氣,那麼你們還沒有注意到,你們就已經偏離了中心。
Therefore, you must now separate right and wrong in your daily life based on your original heart and conscience, and from the position of having concern over the dispensation of God, you must feel the heart of righteous indignation. If you cannot possess such a heart of righteous indignation, you cannot carry on the decisive battle with Satan.
因此,在你們日常的生活中,你們必須用你們的本心與良心,以及從關心神的攝理的位置,來分辨善與惡,你們必須要能感受到妒惡如仇的公義心情。
What was the reason that Jesus who came 2,000 years ago could be victorious in the fight with Satan? It is because, after clearly knowing the root of the enemy, who has been in conflict with God for 6,000 years, Satan, who was the enemy of our ancestors and righteous people, he could pick up the rod of judgment on behalf of God and strike them. Today, even after becoming overwhelmed by righteous indignation and after setting the standard to dominate all conditions of reality, if you cannot meet the counterpart who has the same will, you can appeal before Heaven. So, in the Garden of Gethsemane, Jesus forgot all hardships and prayed, and feeling the heart of universal righteous indignation he appealed. Accordingly, you must vanquish Satan, who is God's enemy and our enemy, by promoting God's public cause. Going one step further, you should be able to take responsibility for God's will on behalf of the world. Only when you can do this, when you construct the ideal garden that God desires, can you own that ideal garden as your own.
兩千年以前降臨的耶穌,他能戰勝撒但的理由何在?這是因為,在徹底地瞭解了敵人撒但的底細後,撒但不但敵擋了神達六千年之久,更是我們列祖列宗與公義人士的敵人,耶穌便能代替神對撒但進行審判,並且擊打撒但。今天,甚至在我們被妒惡如仇的正氣所充滿之後,並且在我們能夠樹立能夠主管各種真實相的標準之後,如果你們無法找到具有相同意志的對象,那麼你們可以向天請願。因此,在客西馬尼亞園,耶穌放下所有的痛苦與困難,並且開始禱告,並且感受到他祈求的那股天宙層面的妒惡如仇的浩然正氣。於是,你們必須通過提昇神的公的理由來征服撒但,它是神的敵人,也是我們的敵人。再往前走一步,你們必須為著神的旨意,為了世界而肩負起各項的責任分擔。唯有當你們能夠這麼做時,當你們建立起神所渴望的理想園之際,你們也可以擁有你們自己的理想園。
After developing the feeling of righteous indignation, what should we do? We must become united and only shout for the Kingdom of Heaven. If, while crying out for the Kingdom of Heaven, someone who is closer to the Heavenly laws, someone who has a heart of seeking public interest for the sake of goodness appears, then we must, of course, have the generosity to be in harmony with him. Thinking from this point, because the Christians who are confronting this world of sin have entered the realm where they can call out to God, they are feeling more indignation than any others.
在你們培養出妒惡如仇的公義心情後,我們要做什麼呢?我們必須合一,並且只為天國搖旗吶喊。當我們在為天國搖旗吶喊之際,如果有一位比你還接近天道的人,有一位為了良善的緣故而追求公眾的利益的人士出現,那麼當然我們必須要有氣度來與他和諧地授受。由這一點來想,因為面對這個罪惡世界的基督徒進入了他們可以呼永神的主管圈,因此基督徒比任何人都還要妒惡如仇。
Believers Who Must Execute the Event of Judgment in Substitution
信徒必須替天進行審判
If you have the heart of righteous indignation and public interest that will allow you to become one with the righteous people, you must combine the heart of righteous indignation and public interest to confront Satan on the world level, and exert all of your heart and soul to complete your responsibility. When you fulfill this kind of world mission, God can finally perform the work of judgment. The hope that God had while He passed through the long course of history and endured is the appearance of someone who, possessing the heart of righteous indignation, strikes his own inadequacies first, and then represents the world in all aspects to confront Satan. Moreover, only when such people join their hearts to lead the church, lead the society and the world and appear before God, can God finally make the final decision of judgment.
如果你們有妒惡如仇的公義心情,並且關心公眾利益,並使你們成為義人,那麼你們就必須結合這股公義與公益的心情,在世界級的基準上對抗撒但,並且付出你們全部的心情與靈魂,來完成你們的責任分擔。當你們完成了這項世界性的使命時,最後神就可以施行祂的審判。當神在經歷與忍受的漫長歷史路程時所持的希望,就是能等到有一位人物的出現,他秉持著妒惡如仇的公義心情,並且首先擊打他們自己的不足,接下來能全方位地代表世界對抗撒但。再者,唯有當這樣的人物以這樣的心情來領導教會、領導社會與世界,且出現在神的面前,這是神才能做出審判的最後決定。
If you want to become the son of God, then you must possess the heart of righteous indignation that has penetrated deep into God's heart for 6,000 years. You should also be able to act on behalf of God's heart, where the bitter grief is rooted deep. You must also feel righteous indignation toward the enemy Satan.
如果你們成為神的兒子,那麼你們就必須擁有妒惡如仇的公義心情,使你們可以進入神的六千年的心情。你們必須要能夠為神的心情做事,神的心情,是最痛苦的悲傷的根源之地。你們也同時要對敵人撒但秉持著妒惡如仇的公義心情。
Similarly, if you represent the heart of God and possess the heart of righteous indignation toward the enemy, you should then become united to move onto the world level, and you can win the fight against Satan. Many people today do not realize they have this mission.
同樣的,如果你代表神的心情,並且對敵人有著妒惡如仇的心情,那麼你們就應該能夠合一,並且在世界性的基準上向前邁進,並且能能戰勝撒但。今天,許多人都不知道他們擁有這項使命。
The Christian believers emphasize the words of Jesus, "Love your enemy." However, these words do not mean that you should love sin and evil within the enemy, but that you should look upon the person who is fettered by sin with sympathy. You must understand this clearly. There cannot be such a thing as unconditional love. Telling you to love other people is also not asking you to love the sin of that person, but to love that person himself. At the time of judgment in the last days, to save sinners from the realm of sin, God must strike Satan, who is dominating over the sinners, but He can strike Satan only through true human beings.
基督教的信徒都強調耶穌所說的:「要愛你們的仇敵」。但是,這句話並不是表示你們必須去愛敵人心中的罪與邪惡,而是說你們要帶著憐憫的心情去面對那些被罪惡綑綁的人。你們必須清楚地瞭解這一點。不可能有無條件的愛這回事。要你們去愛你們的仇敵,不是叫你們去愛那個人的罪惡,而是去愛那個人。在末日的審判之日,為了要從罪惡圈來拯救罪人,神必須擊打撒但,是撒但在支配惡人,但神僅能通過人類來擊打撒但。
Now, you must not desire the Kingdom of Heaven and follow God for your own glory. Even if you entreat God to do something for you, you must have the qualifications to make the request. Consequently, you must always examine whether you have appealed to God within the realm of God's ideology and heart, at the time and position that you can receive the permission.
如今,你們不能為了你們自身的榮耀來期待神國的降臨並且跟隨神。就算你們想祈為神為你們做些事,但你們也必須要有資格來祈求。因此,你們必須隨時反省自己,看看你們是否在神的意識與心情圈內向神祈求過,並且是在你們可以得到允許的時間與位置上做那樣的祈求。
Yet, how are we? We do not understand the heart of God, and have not freed ourselves from the position of having betrayed the heavenly laws, we are only appealing before Heaven that it answers our prayers. We must step outside this position. Forgetting everything about ourselves and possessing the heart of righteous indignation centering on the heavenly laws, we must become the people who, forgetting everything, whether we ourselves are ruined or prosperous, holding the people and the world that are dying and holding onto Heaven, which is in sorrow, demonstrate concern and do our utmost. Only after we set this standard of life and pray, "Heaven, please be responsible for me," will you become closer to the heart of God. However, there are many people who are following Heaven without setting this kind of standard of life. Therefore, you should have the mind-set of the master of Heaven and earth.
但是,我們的情況如何呢?我們不瞭解神的心情,我們也沒有把自己從背叛天法的位置上解放出來,我們唯一向天祈求的,就是請求神應允我們的禱告。我們必須走出那樣的位置。忘掉自己的一切,並且以天法為中心,來培養出妒惡如仇的公義心情,我們必須要成為能忘記一切的人,不論我們自己是貧窮潦倒或富甲一方,能向垂死的世人與世界伸出援救之手,把他們引向悲傷的天,展現出你們的關心,盡你們最大的力量。唯有你們樹立起那樣的生活標準,並且祈求禱告:「上天啊,請為我負責,」如此你們才會更靠近神的心情。但是,有許多跟隨天的人,卻還沒有樹立起那樣的生活標準。因此,你們必須擁有做為天與地的主人的那種心態。
If you cannot become the ones who confront Satan from the position of having fulfilled the responsibility that you must do, the responsibility that God wants, and if you cannot become qualified to fight with Satan on behalf of Satan, then your hopes can never be realized. Therefore, you today must possess the heart of righteous indignation in the sphere of your life, and standing on the side of God you must be able to execute the judgment toward Satan in substitution. If the center of your minds, which can enable each of you to bear this responsibility, is not secured, then you cannot usher in the one day whose purpose is to judge Satan.
如果你們無法成為一位完成自己必須完成的責任分擔的那個位置上來對抗撒但,那是一個神相要的責任分擔,同時你們也無法成為代替撒但來與撒但爭戰的人,那麼你們的希望將永遠不會實現。因此,你們今天必須在你們的生活範圍內,培養出妒惡如仇的心情,並且站在神方,你們必須能以神的代身來執行對撒但的審判。如果讓你們能肩負起那樣的責任分擔的心情中心無法被穩固,那麼你們就無法迎接審判撒但的那一日。
Because the dispensation of Heaven has world quality, you must also relatively pursue the ideology that has world quality. Therefore, more than anything else, you must first reflect, for whom is the demand that you make and for whom is the hope that you desire. However, most people today demand a self-centered will, rather than the will centered on God; rather than obtaining joy centering on the grace of God, they try to do so centering on themselves.
因為神的攝理是有世界性的質量,因此你們也要相對性地追尋具有世界性質量的意識形態。因此,比任何事都重要的,你們首先必須反應出你們是為誰而要求?為誰而許下願望?但是,今天的許多人都是為了自己為中心的旨意在要求,而不是為了以神為中心的旨意要求;相反的,並沒有以神的慈悲為中心來追求喜悅,反而以自己為中心來追求逸樂。
Even though God allowed some grace to you, that grace is not for just your sake, but it is the grace that must be propagated to the ends of the world stepping on you as the base; it is the grace that must bring to submission Satan, who commands power and authority; and it is the grace that must be returned to Heaven.
就算神賜給你一些慈悲,但那樣的慈悲卻不是為了你們自己的緣故,相反的,這項慈悲是你們的基台,使你們能把這慈悲增殖到天涯海;那是一個讓仍掌權柄的撒但屈服的慈悲;那是一個必須歸回給天的慈悲。
Similarly, the grace you received from Heaven is not only for your sake. It is grace for the sake of society, people, world, the will and heaven. Despite this, most people cling to this grace and secure their seat in their own sphere of life, and try to enjoy it only as their own. But, this grace will leave you because it can no longer remain in that place.
同樣的,你們從上天領受到的慈悲不是單為了你們的緣故。那是為了社會、人民、世界與天的旨意的緣故。儘管如此,許多領受到慈悲的人,卻把這樣的慈悲據為己有緊握不放,並且把慈悲視為已有來享受。但是,如果這麼做,這項慈悲一定會離你們遠去,因為慈悲再也無法停留在你們身上。
Therefore, if you have received some divine favor from heaven, then with the heart of righteous indignation you can fight with Satan on behalf of heaven. You must not act in judgment centering on yourself. Similarly, if you try to take advantage of the granted divine favor, centering on yourself, or try to judge others, centering on yourself, then, because this is not the right attitude of faith, you will not be able to walk the path of the will that is allowed.
因此,如果你們從天領受到一些神聖的恩賜,那麼秉持著妒惡如仇的公義心情,你們就能代替天來與撒但爭戰。你們不能以自己為中心進行審判。同樣的,如果你們以自己為中心,想要去佔所賜的天的恩惠的便宜,或以自我為中心審判別人,那麼因為這種行為不是信仰的正確態度,你們就無法行走旨意所允許你們去行走的道路。
Our Responsibility to Awaken the World
喚醒世界是我們的責任分擔
You who must then execute the ceremony of judgment must first calmly analyze yourself and search whether you have some element that prevents your mind and body from uniting. If you discover such a thing, you should learn to strike it first with the heart of universal righteous indignation. If the body does not move according to the will of the mind, then you should wake it up and raise it up. To do that, you must forsake or strike the things that the body demands. In addition, you must by yourself be able to consider your body as your enemy, centering on your mind, and through that kind of life you must go before God.
接下來,你們必須舉行審判儀式,首先靜靜地分析自己,尋找自己仍然有什麼墮落性,阻止你們們的心與體的合一。如果你們發現了這種墮落性,你們要學習要用妒惡如仇的天宙公義心情來擊打它。如果體無法順著心的旨意向前行,那麼你們就必須把體搖醒,並且養育它。為了要這麼做,你們必須放棄或擊打體所想要做的事。此外,你們必須要能以心為中心,把你們的體視為你們的敵人,通過那樣的生活,你們必須行在神的面前。
Then, who has the mission to awaken the whole universe one more time? That kind of mission rests not only with God, but also with you. You must understand this situation.
接著,把整個天宙再次搖醒,是誰的使命呢?那樣的使命不單單是神的責任,而是神與我們共同的責任。你們必須瞭解這種情況。
However, when you step forward in an attempt to be responsible for this task, there will appear an invisible spiritual Satan and a visible substantial Satan who will block your way. Moreover, among the members of your family who are closest to you, there will be people who block your way.
但是,當你們向前踏出,想要肩負起這項使命時,一個無形的靈的撒但,及一個有形的實體撒但就會出現,阻擋你們前進的道路。不止於止,在你們家庭中與你們最好的兄弟姊妹父母,會出來阻擋你們的道路。
Therefore, to be able to take pride in yourself before the world, you must be able to abandon yourself at some time, and if you wish for a family that emerges before the world, then you should be able to sacrifice your family for the sake of the world. The same thing holds true for the nation.
因此,要在世界面前贏得你們的名聲,有些時候你們必須要放棄你們自己,而如果你們想要你們的家庭能在這個世界上浮現,那麼你們必須為了世界的緣故犧牲你們的家庭。這種情形對國家也是一樣。
Based on this hour today, you should now be able to feel to what level you have awakened yourself before the will of the dispensation to which God is trying to give rise universally. The reason is that while your minds and bodies awaken, at the same time you have the responsibility to awaken the family, society, nation and world. If this is true, then what kind of desire and hope should we have? We must become sons and daughters who can be satisfied with being the roots that complete the mission entrusted to them on this earth.
今天這一小時的講道為基礎,你們如今必須能夠感受到,在神想要把整個天宙都提昇的攝理面前,你們倒底已經醒到了什麼程度。理由是,當你們的心與體都醒來時,你們還有搖醒家庭、社會、國家與世界的責任。如果這是真的,那麼我們該有什麼樣的渴望與期望呢?我們必須要成為能夠犧牲自己的那種孝子孝女,使自己成為在地上被天信任而完成那項使命的根基。
To accomplish this, you must sacrifice everything. If there is a path through which this earth can return glory to God centering on heavenly laws and public interests, then not only must you sacrifice even the religion in which you believe, but also, you must abandon all that you have and step forward. Therefore, we must unite with the heart of righteous indignation to battle against Satan. Satan is our enemy now, the enemy of the past and enemy of the future. To fight with Satan and become victorious, you must all become one; having established the laws of public interest, you must use that as the criterion and charge forward.
為了要達成這項使命,你們必須犧牲一切。如果在地上有一條路,可以以天道與公共利益為中心,而把榮耀都歸給神,那麼不單單是你們要犧牲自己,你們所相信的宗教也必須犧牲,而在同時,你們必須放棄你們所擁有的,再勇往直前。因此,我們必須匯集所有的妒惡如仇的公義心情,一起向撒但宣戰。如今撒但是我們的敵人,過去的敵人,及未來的敵人。要與撒但爭戰,並且贏得勝利,你們必須合而為一;在已經樹立的公共利益的法律下,你們必須把這些法律當成標準,並且向前衝鋒。
Then, what is the criterion of life for us who must fight with Satan and prevail? It is first becoming the true sons and daughters who can bear the cross. Moreover, it is becoming the true sons and daughters who defeat Satan that is invading into the position of sorrow and difficulty. To do this, we must overcome this difficulty and, more than Satan, we must complete our responsibility diligently.
接下來,什麼是讓我們能與撒但爭戰,並且贏得勝利的標準?首先要成為能背起十字架的真兒子與真女兒。接下來,要成為能擊敗撒但的真兒子真女兒,那就是侵入各種的悲傷與困難的位置。為了要這麼做,我們必須克服這些困難,甚至超過撒但,我們必須努力不懈地完成我們的責任分擔。
We must become the true sons and daughters of God and obliterate all evil that has existed until now. Even if evil pushes us, we should not yield. We must charge forward bravely so that we can single-mindedly be able to do far more than vanquish evil. You must understand that this is the only way that God's will can be accomplished. In this manner, victorious individuals are expanding as victorious brothers, victorious brothers as the victorious family, victorious family as victorious society, nation and world.
我們必須要成為神的真兒子真女兒,並且消滅直到如今仍然存在的惡。就算惡推擠我們,我們都不可退讓。我們必須勇敢地向前衝鋒,所以我們可以一心一意地把惡給消滅。你們必須瞭解,這是神的旨意唯一可以完成的道路。以這樣的方式,勝利的個人會像勝利的兄弟一樣的擴大,勝利的兄弟會擴大成家庭,勝利的家庭會擴大成社會、國家與世界。
Therefore, centering on the laws of public interest that God wants, you must have the desperate heart that yearns to relieve God of His grief, and step forward with the firm determination to confront the countless satans and become victorious even if you are fighting alone. You must keep in mind that this is the only way that when the ideal world is realized you can become the sons and daughters of God who can live eternally in the ideal realm allowed by God.
因此,以神所想要的公共利益的法律為中心,你們必須要有想要解放神的悲傷而奮不顧身的那種渴望,並且帶著堅定的決心勇敢地踏出,去對抗無數的撒但,就算自己是孤軍奮戰,也要贏得勝利。你們必須保持這樣的心情,這是當有一天理想世界最終實現時,你們可以成為神的兒子女兒,並且在神所允許的永生的理想圈裡生活的唯一道路!
Today, I plan to speak briefly on the topic, "Let the Sleeping World Awaken." Since God is behind the dispensation, this earth will one day greet the new morning of bright future. There, we human beings will sing glory with the whole world of creation. The hope of God and human beings is that in this way human beings can join all things on earth to return glory and joy to Father. Consequently, while passing through the long history until today, human beings have yearned for the day when all humanity can rejoice centering on one ideal standard and become together intoxicated in love. Even when they did not know when that day might be, for sure, they longed for that day.
今天,我要簡單地以「讓我們喚醒沉睡的世界」為題向各位證道。由於神是攝理背後的推手,這個世界在未來的某一天,一定會迎接一個新清晨。在那一天,我們人類會與整個創造世界一起歌頌榮耀。神與人類的希望就是通過這種方式,人類可以加入地上的萬物,一起把榮耀與喜悅呈獻給神。因此,在通過了漫長的歷史直到今天,人類都一直在渴望這一天,就是所有的人類都能以一個理想的標準為中心一起歡樂,並且在沉醉在愛中。就算人類不知道這一天何時會來,但可以確定的是,他們都渴望這一天。
God Who Is Appealing to Human Beings 向人類請求的神
Then, why have humans lapsed into this realm of death? It is because human beings fell.
那麼,為什麼人類會掉進死亡圈呢?是因為人類的墮落。
You know very well, through the Divine Principle, that there is not even one person, among the fallen people, who can realize on earth the ideals of creation that God and human beings can enjoy together, and offer joy and recitation of delight to God. What this signifies is that, until now, the new morning of the bright future, centering on God, has not come before all humanity yet. This also reveals that the time has come when human beings should become open to new ideology and doctrine.
你們都清楚地知道,通過原理,在所有的墮落人中,在地上沒有一個人能瞭解到神的創造理想,那是一個神與人類可以一起歡樂,並且把喜悅與歡愉獻給神的理想。這個表示什麼呢?就是說,直到今天,以神為中心的那個光明未來的新清晨,還沒有來到人類的面前。這也同時揭示出時候到了人類必須敞開心門,迎接新思維與新原理的時刻了。
Therefore, God and human beings have the responsibility to again awaken this world, which is fast asleep in the state of not having seen the bright light of the new morning until today. You must be able to feel this.
因此,神與人類都有再一次搖醒這個世界的責任分擔,這個世界已經沉睡太久了,直到今天,都無法看到新清晨的美麗曙光。你們必須要能感覺到這一點。
Although we live in this sleeping world, we have the ears that can hear the news of the new age, eyes that can see it and senses that can feel it. If you do not have these ears, eyes and senses, you cannot awaken this sleeping world. Or, rather than awakening this sleeping world, you cannot even awaken yourselves.
雖然我們生活在這個沉睡的世界,我們都有耳朵,可以聽到新世代的新聞,我們也有眼睛可以看見,有感官可以感覺到。如果你們沒有這種耳朵、眼睛與感官,那麼你們就無法搖醒這個世界。相反的,非但你們無法搖醒這個沉睡的世界,你們自己都無法醒過來。
Now, through philosophy, religion and historical perspective, we must hear the new news, realize the new reality, and furthermore hear the voice of God, which has been appealing to human beings during the 6,000 years of the dispensation, and sees the Sung Sang of God which is manifesting itself through the sacred spirit. Otherwise, we will not be able to make even the slightest relationship with the new news of new age.
如今,通過哲學、宗教與歷史觀,我們必須聆聽「新」新聞、「新」真理,甚至聆聽神的聲音,這是攝理歷史6000年來一直向人類呼求的,更要看到神的「性相」,那是神通過聖靈向我們顯現祂自己。如果不是這樣,那麼我們將無法與這個「新」新聞、「新」真理有絲毫的連結。
Today many people are predicting that the last days are near, and many religions, especially Christianity, are saying that the day of judgment is near. Then, what must we seek at such times? First, we must realize that we have to wake up from sleep; to do that, we must receive some stimulation. Then, from where does that stimulation come? It comes from the new news that you can hear, see and feel in your living environment. If you cannot establish this, then you will not be able to cast aside all the bitter grief that has been accumulating through the long 6,000-year course. If you contemplate on this fact today, then with new ears, eyes and hearts, you will understand in what form the universal dispensation will emerges. Now is the time when we must develop these new eyes, ears and intelligence. Now is the time near the last days, the time when the day of judgment has arrived, so if there is a God, then He will not want to leave this land undisturbed as the world of death, or world asleep for eternity. He will surely awaken this world and restore it to the original world of creation.
今天,許多人都預言末日將到,而許多宗教,特別是基督教,則說審判之日近了。那麼,我們這時該尋求什麼呢?首先,我們必須瞭解到我們必須從沉睡中醒過來;為了要讓我們醒過來,我們必須受到一些「刺激」。那麼,「刺激」從那裡來呢?「刺激」來自於從你們生活的環境中,你們可以聽得到、看得到與感覺得到的「新」新聞。如果你們無法樹立這樣的條件,那麼你們就無法把痛苦拋到一邊,那是經歷了6000年歷史路程所累積下來的。如果你們今天能瞭解這個事實,那麼通過你們的「新」耳朵、「新」眼睛及「新」心情,你們就會瞭解到天宙性的攝理,會以什麼樣的態樣出現在世人面前。今天是我們培養「新」耳朵、「新」眼睛及「新」智慧的時刻。如今是愈來愈接近末日,審判之日的那一刻已經到了。因此,如果真有神,那麼神絕對不會讓這世界繼續成為一個死亡之地,或永遠地沉睡不醒。祂一定會搖醒這個世界,並且把這個世界復歸到創造本然的世界。
I have just said that now is the last days; how can we know that now is the last days? Looking at how false things that wear the masks of new things are emerging in large number, we can know that now is the last days. Even looking at history, in the last days, before the appearance of true things centering on Heaven, false things came first always.
我剛才已經說過,如今就是末日;我們怎麼知道現今就是末日?看看有多少虛假的事物,是如何被上面具假裝是真貨出現,憑這些事實,我們就知道今天就是末日。甚至由歷史的觀點來看,在以天為中心的真理出現之前,虛假的事總是搶先一步出現。
The Standard of Distinction Between the True and the False
「真」「假」之分的標準
As you can see, we are living in the era of confusion. On our own, we cannot distinguish from all the things that we see, hear and come across which are true and which are false. Then, on what standard, can we distinguish the true from the false? That standard is neither knowledge nor learning. It is each person's original mind. In this moment when the last days are near, we cannot know when and who will invade us and trample upon our life and eternal hope. The invasion might come through our knowledge and some worldly conditions. Therefore, we must not put too much emphasis on the knowledge that we have or in the worldly conditions.
你們都可以發現到,我們是生活在一個混亂的世代。單憑我們自己,我們是無法分辨我們看到、聽到及遇到的事物是「真」或「假」。因此,需要基於什麼樣的標準,我們可以分「真」辨「假」呢?這項標準既不是知識,也不是學的來的。那個標準就是人類本心。當末日來臨的這個時刻,我們無法知「何時」與「誰」會侵入我們,並毀滅我們的生命與永恒的希望。這項「侵入」也許會通過我們的知識,以及世俗的的條件。因此,我們不能太強調我們擁有的知識或世俗的條件。
All these things cannot be the highest standard for distinction between good and evil, and they cannot determine the ultimate goodness. If they can determine the ultimate goodness, then they would have already granted us the grace to hear the voice of God and go forward toward the new hope. Moreover, they would have become manifested as the stimulating things that we can feel anew and experience substantially. However, these things have not been able to introduce us to the eternal ideals of God until now. When we look at this, we can understand that knowledge or learning is not some ideal thing that can determine goodness.
知識與世俗的條件都不能做為分「真」辨「假」的最高標準,它們無法判斷出真正的良善。如果它們能夠辨別最終的良善,那麼它們早已賜下恩惠,讓我們聽到神的聲音,引領我們走向「新希望」。不止於此,它們會以讓我們感覺到像被刺激到一樣的事務向我們顯現,並且讓我們真實地感覺到全新的經驗。但是,直到如今,知識與世俗都無法讓我們參透神的永生理想。當我們看到這項事實時,我們可以明白「知識」與「學習」不是讓我們分辨「良善」的理想工具。
Today, then, when we have come to the doorsteps of the last days, what must we seek to wake up completely? We must seek our original mind and seek the new truth that can uniformly explain the world of original substance and the phenomenon world through that mind.
那麼,今天我們已經步入了末日的階梯,我們要尋求什麼才能讓我們完全醒來呢?我們必須尋求我們的「本心」,尋求「新真理」,進而始終如一地通過本心來解釋「本然的實體世界」與「物質世界」。
Our countless ancestors, the central figures of the dispensation, have been exerting themselves until today while passing through the long course of history to seek this mind and truth; until now, they have failed to find the true truth of the mind that can represent Heaven. Not only that, they could not establish reciprocally the standard that can relate to the mind, is in harmony with it, and produce joy as the eternal ideal element. So, on earth, the walls of darkness are blocking the way until now. You must understand this.
直到今天,在整個漫長的歷史路程中,我們無數的祖先,攝理歷史上的中心人物,都孖孖不倦地在尋求我們的「本心」與「真理」;但直到今天,他們都無法找到這個代表天的這個「本心的新真理」。不止如此,他們無法重覆地樹立起這個可以連結到本心的「標準」,能和諧地與本心授受,並且像永恒的理想要素一樣不斷地產生喜悅。因此,在這個世界上,黑暗的高牆仍然阻攔在前。你們必須瞭解這一點。
Therefore, by finding all these things and establishing the unchanging center of the heart, you must penetrate through all the barriers of darkness that block the way. You have to understand this.
因此,通過尋找「新真理」,並且樹立起心情的不變中心的這條路上,你們必須穿越黑暗所樹立起的各種攔阻。你們必須瞭解這一點。
Nonetheless, in the present religious life, the most serious problem is conceptual speculation and faith. For example, people normally try to pray based on the stimulation that they feel as they imagine the pain and misery that Jesus felt when he was dying on the cross for our sake. Yet, you should not do this. You should pray, but, first, you must call upon your original mind and develop the appropriate attitude of the heart to pray. When this is done, the Holy Father, the Holy Son and the Holy Spirit can connect to us through that foundation of heart. If this kind of relationship is forged with us, then our bodies will naturally and gracefully respond to this.
不論如何,在現今的宗教生活中,最嚴重的問題莫過於概念上的猜想與信仰。例如,人們總是試著通過他們所「感受到」與「想像到」耶穌在十字架上為他們死的那種「痛苦」與「悲慘」的刺激,來做為他們禱告的基礎。但是,你們不該如此禱告。相反的,你們要這麼禱告,首先,你們要呼永你們的本心,並且培養出一個適當的心情態度來禱告。完成這一步後,「聖父」「聖子」與「聖靈」便能通過這樣的心情而與我們連結。如果我們培養出這樣的關係,那麼我們的身體就會自然地與感恩地順應這樣的心情。
Then, if we are the ones who woke up from sleep first today, then what must we do for the world that is fast asleep in the darkness? We must first awaken and raise the heart of the people who are asleep.
接下來,如果我們是今天那群先醒過來的人,那麼我們該為這個還沉睡在黑暗中的世界做什麼呢?我們必須先搖醒那些沉睡的心靈,並且養育那些心靈。
In your life course, is there a great teacher? Even if there is some teacher whom you think is great, although that person might serve as temporary teacher, but he cannot serve as the teacher who can stand before the eternal heavenly principles on behalf of your eternal life and introduce the divine nature of God to you. Furthermore, though he might be a good teacher in a certain moment of an individual's course, he cannot be the leader of eternal life who can guide you to possess true life through the character and heavenly nature within.
在生命的路程中,是否有一位偉大的導師?就算真的有一位你們認為是偉大的導師,雖然那個人可做為暫時性的導師,但是這位導師,在永恒的真理面前,卻無法為你們的永生生命負責,也無法讓神的神性彰顯在你們面前。再者,雖然在個人路程中的某一時刻,他是一個好導師,但他卻無法成為一位永生生命的指導者,通過屬天的人格與本性,指導你們擁有新生命。
Similarly, you must realize the fact that the standard of the teacher that you are relating to at the present cannot connect you eternally to God. Therefore, you have to find your original heart and through the ears of your mind you must hear the calling of Heaven. Through the eyes of your mind, you must see the divine nature; through the senses of the mind, you must feel the heart of Heaven. Otherwise, you have no choice but to simply repeat the 6,000-year course of history that has passed behind us.
同樣的,你們必須瞭解到一項事實,那就是你們今天所連結的導師,是不能讓你們永永遠遠地連結到神。因此,你們必須去尋求本心,並且通過你們本心的耳朵,你們必定能聽到天的呼喚。通過你們本心的眼睛,你們必須見到神性;通過你們本心的感官,你們必須感受到天的心情。否則,你們將毫無選擇地重覆一再在我們眼前流逝的6000年歷史路程.
Until now we thought that Heaven was the only truly precious thing, but now we realize that our minds are also just as precious. By realizing this, you must set the high standard of value to which God can relate, and find the nucleus of the mind. Otherwise, you cannot stand before the heavenly principles. You who have gathered here claim that you have led diligent life of faith until now in your own way, but if someone were to ask you, "What indeed do you have of which you can be proud?" not many of you could answer, "I have something of which I can be proud." Even if someone among you does have something of which you can be proud before heaven, God wishes that you brag about it through your original mind. Similarly, if you represent the heavenly principles and lead your life while carrying out your thoughts with the mind of compassion that can testify to the eternal ideal, then you will never deviate.
直到如今,我們都認為天是唯一的珍寶,但如今我們發現到我們的本心也是如此的珍貴。瞭解到這一點後,你們就必須樹立起一個神可以連結的更高價值標準,並且找到本心的核心。否則你們是不能站立在天道之前。今天聚集在此地的你們,都宣稱你們到如今都一直在過著虔敬的信仰生活,但是如果有人問你:「你擁有什麼可以引以為榮內容?」時,卻沒有幾個人可以回答:「我擁有什麼可以引以為榮的!」就算你們之中,你們的確擁有一些在天面前可以為榮的,神希望你們能通過你們的本心來誇耀。同樣的,如果你們代表天道,並且帶著熱情的心情過著見證永恒理想的生活,那麼你們永遠不會偏離正道。
The Life of Cleansing the Defiled Mind
潔淨邪心的生活
People who are leading a life of faith today frequently seek comfort from the conceptual world and from that kind of object. Although fallen, human beings originally have the character to connect with the eternal heavenly nature, and in each person's mind there exist elements of the ideal of creation. Therefore, human beings can become one with God by unshackling themselves from sin, perfecting themselves, and lead an infinitely happy life. The believers today are not aware of this fact.
今天那些過著信仰生活的信徒,總是經常尋求抽象世界及那一類物質的安慰。雖然人類墮落了,但人類本來就擁有能連結到永恒的天的人格,同時在每一個人的內心,仍然存在著創造本然理想的要素。因此,人類可以通過去除心中的罪惡,完全自己而與神合而為一,進而過著永遠的快樂生活。但今天的信徒卻都沒有注意到這點。
What is the purpose of our prayer, or the purpose of the believers of Buddhism seeking the state of self-denial through Zen Buddhist meditation? It is an attempt to awaken the elements that can become the nucleus of the mind. If you set that one standard and establish the center of mind of all that you see, hear and feel before the heavenly laws, then you can make a full bow before God and return the glory.
我們禱告的目的為何?或著說佛教徒通過忍耐冥想過著自我否定生活的目的是什麼?目的是為了能搖醒能成為本心核心的元素。如果你們樹立起那樣的標準,並且在天道之前樹立起你們可以看到、見到及感覺到的本心中心,那麼就能在神面前全新出擊,並且把榮耀歸給神。
But, among the human beings today, there is no one who is penetrating into it with dead seriousness to reach that state in search of one's original nature, even if they desire this state of mind. Moreover, there is no one who is abandoning everything for the sake of causing the rise of this mind. Although people today can abandon everything they have and step forward for the sake of some ideology or thought, they do not abandon everything for the sake of the truth, which is more important and raises up their mind.
但是,在今天的人類之中,卻沒有一個人帶著拼死的決心,去尋找一個人的本性,就算心裡曾經想這麼做。再者,也從來沒有一個人願意放棄一切,來促使心裡產生這樣的渴望。雖然今日,人們能夠放棄他們所擁有的,並且向前去追求某些意識或思想,但他們卻不會因為追尋真理而放棄萬物,而真理是更重要,並且可以提昇他們的心靈。
Even if there are some people who forsake everything for some doctrine or give up their own assertions for the sake of some ideology, if they are not doing this to find the truth that can raise their mind, then they cannot make any valuable relationship with the heavenly laws. Then, what must you do to enter this nucleus of the mind and cleanse the defiled mind inherited through the ancestors' lineage of sin for 6,000 years? Just as Jesus said, "The first commandment is that you exert all of your heart, will and character to love the Lord God," you must be in the position of doing your utmost.
就算某些人為了某些原理放棄萬物,或為了某種意識形態放棄自己的財產,如果他們這麼做不是為了尋求可以提昇他們心靈的真理,那麼他們是無法與天道建立起任何有價值的連結。那麼,你們必須做什麼才能進入心靈的核心,並且潔淨因為繼承6000年來祖先墮落血統,而被污染的心靈呢?正如同耶穌說的:「你要盡心、盡性、盡意、愛主你的神。這是誡命中的第一、且是最大的。」(馬太福音第22章第37/38節)你們必須站立在全心全意的立場上.
Moreover, you must become someone who can step forward at the cost of your life, no matter what kind of work you do or what kind of problem you face. You must do this in the place of your dwelling. You must do the same for all things that are unfolding, centering on the hope that you hold. Even in the forked road of life and death, you must exert all of your mind and body. You have to understand that if you do not do this, then you will not spark the nucleus of the heavenly mind, which enters motion based on the purpose of doing the utmost.
再者,你們必須要成為,就算要付出生命的代價,不論面對什麼工作或什麼問題,都要勇往直前的人!你們必須要在你們居住的地方實踐。你們必須以你們所擁有的希望為中心,為所有的萬物來做這些事。就算你們臨到了生與死的十字路口,你們都要全心全意地獻出你們的心與體。你們必須瞭解到,如果你們做不到這點,那麼你們將無法點亮屬天的心情的核心,因為屬天的心是唯有在願意付出一切時,才會開始動作。
Then, to what extent must we try to provoke this kind of mind? In the course of 6,000 years of human history, there came and went countless prophets, loyal subjects, women of fidelity, and filial sons and daughters. However, no matter how much loyalty, fidelity and filial piety they demonstrated, until now, the center of mind that causes one to embark upon the road toward the complete realization of the ideal world of creation has never been raised. From this we can understand that with their loyalty, fidelity and filial piety, the dispensation of restoration cannot be brought to conclusion.
接下來,我們要努力到什麼程度,以啟動那樣的心靈呢?在人類的6000年歷史中,無數的先知、忠誠的主體、貞節的婦女,及孝子孝女來來去去。但是,不論他們活的是多麼地忠誠、貞節及孝順,直到如今,能促使一個中踏上實現完全創造理想世界的那顆本心,仍然沒有被培養出來。由這點來看,我們可以瞭解到,通過他們的忠誠、貞節及孝順,復歸的攝理仍然無法完成。
Therefore, you must also exhibit the heart of uttermost sincerity, exert all of your strength and demonstrate the highest loyalty for Heaven, to set a standard higher than the loyal subjects, filial sons and women of fidelity who pursued goodness for the sake of salvation of humanity until now. Furthermore, if these people, we the Korean people, bear the mission to awaken humanity in the future and usher in the new morning, then the Korean people must exert a more sincere heart than any other people for the sake of God's will. If you who are here feel the sense of mission and responsibility on the world level to pioneer the new course of faith, then to manage that mission in your life you must be trying harder and live more diligently than anyone else in the world.
因此,你們必須展現出最大誠意的心情,使用所有的力量,來表現你們對天的最高忠誠,進而樹立一個比忠誠、貞節及孝順還要高的標準,而他們都是為了拯救人類而追求良善一直到今天。再者,如果這些人,我們是韓國人,帶著一個要在未來去搖醒人類的使命,並且守著清晨,那麼韓國人在為了神的旨意上,要比任何人都要有誠意。如果你們之中,在世界的基準上有使命感與責任分擔,而要去開拓新的信仰之路,進而在你們的生命之中經營那個使命,那麼你們就必須更加地努力,並且過著比世界上任何人都還要努力的生活。
Similarly, can you demonstrate more loyalty and sincere heart than the ancestors who have done their utmost to be loyal and sincere toward Heaven? This is the problem.
同樣的,你們能展現出比你們的祖先所展現出的還要高的精誠與忠心,他們對天已經展現出他們最大的精誠與忠心?這是個問題。
We Who Must Wake Up from the World of Darkness
我們必須要從黑暗的世界中醒過來
If you become the loyal subjects and filial sons that history has never seen until today and become the people of faith who exert all of their heart and will and show the highest loyalty, and if there are more such people among us Koreans than any other people of the world, then I can guarantee that, without fail, these Korean people can represent the heavenly laws and stand in the position closest to heaven. Therefore, if you are trying to hold up the new signal light of faith as the new people and go before all people with the entire mission and responsibility, then you must be in the frontline before anyone else concerning demonstrating a benevolent heart or sincere heart, and you have to become more truthful than they. If there are such people of faith, then even if the history of restoration is prolonged, God will try to steer the dispensation centering on that person. Today, even if sin is spreading and the world is in confusion, if there is a person who holds up the new torch of faith in this manner, then that people could receive the calling from God who is trying to awaken this sleeping world.
如果你們成為歷史上直到今天都從來沒有看到過的忠心主體與孝子,同時成為信仰者全心全意地投入他們的心情,並且展現出最高的忠誠,如果在我們之中,那種韓國人的比例超過世界上其他國家的人,那麼我可以保證,韓國人將更能代表天道,且站在更靠近天的位置,並且絕對不會失敗。因此,如果你們要像新人一樣的試著舉起新的信仰的信號燈,那麼你們就必須比其他人還要早去到前線,並且展現出一個仁慈的心情或虔誠的心情,那麼你就必須比他們還要接近真理。如果真有這樣的信仰者,那麼就算復歸的歷史被延長了,神仍然會試著以那個人為中心,來引領攝理的方向。今天,就算這個世界充滿了罪惡,並且這個世界陷入了混亂,如果有一個人以這種方式高舉著新信仰的火炬,那麼世人仍然能聽到來自神的呼喚,因為神一直試著想喚醒這個沉睡的世界。
Do you then have the voice that you can speak to this society? Do you have some power that can bring stimulation? If you are equipped with the tools that can become the foundation of this society and if you have some power to stimulate this society, then more than anyone else in history, you must exert yourself assiduously to awaken this society. Only when you can present and speak something new to this society with this kind of sincere and loyal heart, can you wake up from the world of darkness and enter the eternal realm of God's love.
那麼,你們具備了向社會說話的聲音?你們可具有帶來衝擊的能力?如果你們具備有那樣的工具,可以成為這個社會的中堅,如果你們又具備刺激這個社會的能力,且比任何人都還要有能力,那麼你們就必須持續不斷小心謹慎地搖醒這個社會。雖有當你們可以帶著虔誠與忠誠的心情,可以對這個社會呈現出與說出新的內容,你們才能從這個黑暗的世界中醒過來,並且進入神的愛的永恒圈內。
You who have gathered here today, have you heard some new message? If you did hear, what kind of words are they? In my opinion, you have merely heard through your ears. Have you witnessed some new fact? This also is seen merely with your eyes. Still, you could hear and see even partially, because these things were already promised.
今天在此聚集的各位,你們可曾聽過新信息?如果你們曾經聽過,那麼是什麼樣的話語呢?從我的觀點來看,你們只不過是用們的耳朵聽過罷了。你們可曾見證過新事實?如有,也僅是用眼看看罷了。但是,你們可以聽到,甚至部份地看到,因為這些都是已經應許的事。
If there is some fact that you have seen with your eyes and heard with your ears, then from now on, you must securely establish the center of the heart that can see, hear and feel everything in a new light. If you cannot become like this, then when, in the last days, Heaven orders, "Wake up for the sake of the world and all people," you will not be able to wake up no matter how hard you try.
如果你們已經有你們的眼睛看到,用你們的耳朵聽到一些事實,那麼從現在起,你們必須穩穩地樹立起一個心情的中心,使你們在新的光照下,可以看、可以聽及可以感覺到任可事。如果你們無法成為這種人,那麼當末日到時,天下達了命令,說:「為了這個世界與所有的人類醒來吧!」這時,不論你們多麼地努力地去試,都無法醒過來。
Until now, human beings have tried to serve great teachers and read good books. Great teachers and books are probably also necessary for human beings. However, with only them, we cannot build the eternal ideal garden, and we cannot liberate humanity. Consequently, when you pray, you have to connect with the mind centered on the heavenly principles.
直到如今,人類都試著去侍奉偉大的導師,閱讀好書。對人類而言,偉大的導師及好書也許都是需要的。但是,只靠導師與書籍,我們無法建立起永恒的理想花園,而我們也無法解放人類。於是,當你們禱告時,你們必須以天道為中心,來連結這樣的心情。
If there is something that you have seen, felt or heard through this prayer of the mind, then you have the responsibility to manifest that. In other words, if you have been awakened in the realm of time where you see, hear, feel and speak, then you should firmly establish the new ideology of life.
如果通過這種心情的禱告,你們看到、感覺到或聽到一些內容,那麼你們就有責任去彰顯這些內容。換句話說,如果你們已經時間圈裡甦醒了過來,在那裡你們可以看見、聽到、感覺到及說出來,那麼你們就必須穩穩地樹立起新的生命的意識形態。
You who are in this process must now open your eyes wider, hear more with your ears, and feel more with your mind through more heartbreaking ordeals. Moreover, you must look upon the new stage of life and look toward the world of new life and heavenly principles.
你們這些在這過程中的必須敞開你們的眼睛,用心去聽,並且經歷各項的痛苦來讓心感觸更深。再者,你們必須仰望生命的新舞台,並且朝新生命與天道看齊。
From this point of view, the suffering that humanity is going through today allows them to feel new reality, and lets them participate in the sorrow of God. However, when we feel that sorrow of God, even as we feel the impulse to liberate Him from the sorrow, we cannot maintain that heart for a long time because, when we confront our actual life, we do not have the power to transcend the difficulties of our practical life. Moreover, until now we have looked down upon this world with the negative thought that is a living environment of chronic illness. Thus, without even being aware of it, we have been repeating it and have been shackled to the position of anguish.
由這個觀點來看,人類到了今天仍然受到的痛苦讓他們感受到了新真理,並且讓他們體會到神的悲傷。但是,當我們感受到神的悲傷時,縱算我們有一股想把神從悲傷中解決出來的衝動,但我們的那種心情卻無法維持很長的一段時間,這是因為當我們面對我們實際的生活時,我們沒有能力來超越我們實際生活中的困難。再者,直到如今,我們都用負面的觀點來看這個世界,這是一個慢性病態的生活環境。因此,在我們毫無所知的情況下,我們不斷地重覆,並且帶著憤怒而被鎖梏在那樣的位置。
The Heart of Righteous Indignation Toward Evil
妒惡如仇的那股憤慨的公義心情
Now, if you have become someone who can open new eyes, hear, see, realize and march in a new manner, then what kind of position should you stand in? The most important task you must do is establishing goodness on the behalf of history, establishing the heavenly principles on behalf of the present reality, and fulfilling the will of God on the behalf of the future.
如今,如果你們成為能夠開啟新眼來看、新耳在聽,並且用一種全新的方式來觀察與瞭解的那種人,那麼你們必須站在什麼位置呢?你們重要的工作就是你們必須為歷史樹立起良善,為當今的現實相樹立起天道,並且為未來來實踐實的旨意。
After completing this mission and passing through the position of death, you can feel the triumphant heart of Jesus and complete your responsibility by feeling the indignant heart toward evil. If the power of Jesus that overwhelms you with this heart of righteous indignation does not guide you, then you will deviate without being aware of it.
在完成了這項使命,並且經歷了死亡之後,你們便可以感受到耶穌的那種勝利的心情,並且通過你們那股妒惡如仇的心情,來完成你們的責任分擔。如果耶穌那股排山倒海妒惡如仇的心情沒法指引你們,那麼你們就會在不知不覺中偏離了。
With the truth that you have seen, heard, felt and known until now or when you are caught up in the practical living environment, you cannot prevail over evil, so you must transcend history and practical reality to feel righteous indignation toward evil. Being responsible for the eternal history and representing the heavenly laws, you should go before Heaven and can say, "Father, I have come forward to defeat the enemies, so please give me any kind of responsibility." Similarly, if you do not become soaked throughout with the feeling of righteous indignation that can shake up practical reality, then without your being aware of it, you will lose your center.
憑著你們直到如今看到、聽到、感覺到與知道的真理,或者是在現實生活中領悟到的真理,你們是無法戰勝惡的,所以你們必須要超越正史與現實相,來感受到那股妒惡如仇的公義心情。要為永生的歷史肩負起責任分擔,並且要替天行道,你們必須要能夠來到天面前,並且說:「天父!我已經向前邁進擊敗了敵人,所以請您賜給我責任分擔。」同樣的,如果你們無法完全沉浸在妒惡如仇的公義的氣氛裡,那是能搖醒現實相的正氣,那麼你們還沒有注意到,你們就已經偏離了中心。
Therefore, you must now separate right and wrong in your daily life based on your original heart and conscience, and from the position of having concern over the dispensation of God, you must feel the heart of righteous indignation. If you cannot possess such a heart of righteous indignation, you cannot carry on the decisive battle with Satan.
因此,在你們日常的生活中,你們必須用你們的本心與良心,以及從關心神的攝理的位置,來分辨善與惡,你們必須要能感受到妒惡如仇的公義心情。
What was the reason that Jesus who came 2,000 years ago could be victorious in the fight with Satan? It is because, after clearly knowing the root of the enemy, who has been in conflict with God for 6,000 years, Satan, who was the enemy of our ancestors and righteous people, he could pick up the rod of judgment on behalf of God and strike them. Today, even after becoming overwhelmed by righteous indignation and after setting the standard to dominate all conditions of reality, if you cannot meet the counterpart who has the same will, you can appeal before Heaven. So, in the Garden of Gethsemane, Jesus forgot all hardships and prayed, and feeling the heart of universal righteous indignation he appealed. Accordingly, you must vanquish Satan, who is God's enemy and our enemy, by promoting God's public cause. Going one step further, you should be able to take responsibility for God's will on behalf of the world. Only when you can do this, when you construct the ideal garden that God desires, can you own that ideal garden as your own.
兩千年以前降臨的耶穌,他能戰勝撒但的理由何在?這是因為,在徹底地瞭解了敵人撒但的底細後,撒但不但敵擋了神達六千年之久,更是我們列祖列宗與公義人士的敵人,耶穌便能代替神對撒但進行審判,並且擊打撒但。今天,甚至在我們被妒惡如仇的正氣所充滿之後,並且在我們能夠樹立能夠主管各種真實相的標準之後,如果你們無法找到具有相同意志的對象,那麼你們可以向天請願。因此,在客西馬尼亞園,耶穌放下所有的痛苦與困難,並且開始禱告,並且感受到他祈求的那股天宙層面的妒惡如仇的浩然正氣。於是,你們必須通過提昇神的公的理由來征服撒但,它是神的敵人,也是我們的敵人。再往前走一步,你們必須為著神的旨意,為了世界而肩負起各項的責任分擔。唯有當你們能夠這麼做時,當你們建立起神所渴望的理想園之際,你們也可以擁有你們自己的理想園。
After developing the feeling of righteous indignation, what should we do? We must become united and only shout for the Kingdom of Heaven. If, while crying out for the Kingdom of Heaven, someone who is closer to the Heavenly laws, someone who has a heart of seeking public interest for the sake of goodness appears, then we must, of course, have the generosity to be in harmony with him. Thinking from this point, because the Christians who are confronting this world of sin have entered the realm where they can call out to God, they are feeling more indignation than any others.
在你們培養出妒惡如仇的公義心情後,我們要做什麼呢?我們必須合一,並且只為天國搖旗吶喊。當我們在為天國搖旗吶喊之際,如果有一位比你還接近天道的人,有一位為了良善的緣故而追求公眾的利益的人士出現,那麼當然我們必須要有氣度來與他和諧地授受。由這一點來想,因為面對這個罪惡世界的基督徒進入了他們可以呼永神的主管圈,因此基督徒比任何人都還要妒惡如仇。
Believers Who Must Execute the Event of Judgment in Substitution
信徒必須替天進行審判
If you have the heart of righteous indignation and public interest that will allow you to become one with the righteous people, you must combine the heart of righteous indignation and public interest to confront Satan on the world level, and exert all of your heart and soul to complete your responsibility. When you fulfill this kind of world mission, God can finally perform the work of judgment. The hope that God had while He passed through the long course of history and endured is the appearance of someone who, possessing the heart of righteous indignation, strikes his own inadequacies first, and then represents the world in all aspects to confront Satan. Moreover, only when such people join their hearts to lead the church, lead the society and the world and appear before God, can God finally make the final decision of judgment.
如果你們有妒惡如仇的公義心情,並且關心公眾利益,並使你們成為義人,那麼你們就必須結合這股公義與公益的心情,在世界級的基準上對抗撒但,並且付出你們全部的心情與靈魂,來完成你們的責任分擔。當你們完成了這項世界性的使命時,最後神就可以施行祂的審判。當神在經歷與忍受的漫長歷史路程時所持的希望,就是能等到有一位人物的出現,他秉持著妒惡如仇的公義心情,並且首先擊打他們自己的不足,接下來能全方位地代表世界對抗撒但。再者,唯有當這樣的人物以這樣的心情來領導教會、領導社會與世界,且出現在神的面前,這是神才能做出審判的最後決定。
If you want to become the son of God, then you must possess the heart of righteous indignation that has penetrated deep into God's heart for 6,000 years. You should also be able to act on behalf of God's heart, where the bitter grief is rooted deep. You must also feel righteous indignation toward the enemy Satan.
如果你們成為神的兒子,那麼你們就必須擁有妒惡如仇的公義心情,使你們可以進入神的六千年的心情。你們必須要能夠為神的心情做事,神的心情,是最痛苦的悲傷的根源之地。你們也同時要對敵人撒但秉持著妒惡如仇的公義心情。
Similarly, if you represent the heart of God and possess the heart of righteous indignation toward the enemy, you should then become united to move onto the world level, and you can win the fight against Satan. Many people today do not realize they have this mission.
同樣的,如果你代表神的心情,並且對敵人有著妒惡如仇的心情,那麼你們就應該能夠合一,並且在世界性的基準上向前邁進,並且能能戰勝撒但。今天,許多人都不知道他們擁有這項使命。
The Christian believers emphasize the words of Jesus, "Love your enemy." However, these words do not mean that you should love sin and evil within the enemy, but that you should look upon the person who is fettered by sin with sympathy. You must understand this clearly. There cannot be such a thing as unconditional love. Telling you to love other people is also not asking you to love the sin of that person, but to love that person himself. At the time of judgment in the last days, to save sinners from the realm of sin, God must strike Satan, who is dominating over the sinners, but He can strike Satan only through true human beings.
基督教的信徒都強調耶穌所說的:「要愛你們的仇敵」。但是,這句話並不是表示你們必須去愛敵人心中的罪與邪惡,而是說你們要帶著憐憫的心情去面對那些被罪惡綑綁的人。你們必須清楚地瞭解這一點。不可能有無條件的愛這回事。要你們去愛你們的仇敵,不是叫你們去愛那個人的罪惡,而是去愛那個人。在末日的審判之日,為了要從罪惡圈來拯救罪人,神必須擊打撒但,是撒但在支配惡人,但神僅能通過人類來擊打撒但。
Now, you must not desire the Kingdom of Heaven and follow God for your own glory. Even if you entreat God to do something for you, you must have the qualifications to make the request. Consequently, you must always examine whether you have appealed to God within the realm of God's ideology and heart, at the time and position that you can receive the permission.
如今,你們不能為了你們自身的榮耀來期待神國的降臨並且跟隨神。就算你們想祈為神為你們做些事,但你們也必須要有資格來祈求。因此,你們必須隨時反省自己,看看你們是否在神的意識與心情圈內向神祈求過,並且是在你們可以得到允許的時間與位置上做那樣的祈求。
Yet, how are we? We do not understand the heart of God, and have not freed ourselves from the position of having betrayed the heavenly laws, we are only appealing before Heaven that it answers our prayers. We must step outside this position. Forgetting everything about ourselves and possessing the heart of righteous indignation centering on the heavenly laws, we must become the people who, forgetting everything, whether we ourselves are ruined or prosperous, holding the people and the world that are dying and holding onto Heaven, which is in sorrow, demonstrate concern and do our utmost. Only after we set this standard of life and pray, "Heaven, please be responsible for me," will you become closer to the heart of God. However, there are many people who are following Heaven without setting this kind of standard of life. Therefore, you should have the mind-set of the master of Heaven and earth.
但是,我們的情況如何呢?我們不瞭解神的心情,我們也沒有把自己從背叛天法的位置上解放出來,我們唯一向天祈求的,就是請求神應允我們的禱告。我們必須走出那樣的位置。忘掉自己的一切,並且以天法為中心,來培養出妒惡如仇的公義心情,我們必須要成為能忘記一切的人,不論我們自己是貧窮潦倒或富甲一方,能向垂死的世人與世界伸出援救之手,把他們引向悲傷的天,展現出你們的關心,盡你們最大的力量。唯有你們樹立起那樣的生活標準,並且祈求禱告:「上天啊,請為我負責,」如此你們才會更靠近神的心情。但是,有許多跟隨天的人,卻還沒有樹立起那樣的生活標準。因此,你們必須擁有做為天與地的主人的那種心態。
If you cannot become the ones who confront Satan from the position of having fulfilled the responsibility that you must do, the responsibility that God wants, and if you cannot become qualified to fight with Satan on behalf of Satan, then your hopes can never be realized. Therefore, you today must possess the heart of righteous indignation in the sphere of your life, and standing on the side of God you must be able to execute the judgment toward Satan in substitution. If the center of your minds, which can enable each of you to bear this responsibility, is not secured, then you cannot usher in the one day whose purpose is to judge Satan.
如果你們無法成為一位完成自己必須完成的責任分擔的那個位置上來對抗撒但,那是一個神相要的責任分擔,同時你們也無法成為代替撒但來與撒但爭戰的人,那麼你們的希望將永遠不會實現。因此,你們今天必須在你們的生活範圍內,培養出妒惡如仇的心情,並且站在神方,你們必須能以神的代身來執行對撒但的審判。如果讓你們能肩負起那樣的責任分擔的心情中心無法被穩固,那麼你們就無法迎接審判撒但的那一日。
Because the dispensation of Heaven has world quality, you must also relatively pursue the ideology that has world quality. Therefore, more than anything else, you must first reflect, for whom is the demand that you make and for whom is the hope that you desire. However, most people today demand a self-centered will, rather than the will centered on God; rather than obtaining joy centering on the grace of God, they try to do so centering on themselves.
因為神的攝理是有世界性的質量,因此你們也要相對性地追尋具有世界性質量的意識形態。因此,比任何事都重要的,你們首先必須反應出你們是為誰而要求?為誰而許下願望?但是,今天的許多人都是為了自己為中心的旨意在要求,而不是為了以神為中心的旨意要求;相反的,並沒有以神的慈悲為中心來追求喜悅,反而以自己為中心來追求逸樂。
Even though God allowed some grace to you, that grace is not for just your sake, but it is the grace that must be propagated to the ends of the world stepping on you as the base; it is the grace that must bring to submission Satan, who commands power and authority; and it is the grace that must be returned to Heaven.
就算神賜給你一些慈悲,但那樣的慈悲卻不是為了你們自己的緣故,相反的,這項慈悲是你們的基台,使你們能把這慈悲增殖到天涯海;那是一個讓仍掌權柄的撒但屈服的慈悲;那是一個必須歸回給天的慈悲。
Similarly, the grace you received from Heaven is not only for your sake. It is grace for the sake of society, people, world, the will and heaven. Despite this, most people cling to this grace and secure their seat in their own sphere of life, and try to enjoy it only as their own. But, this grace will leave you because it can no longer remain in that place.
同樣的,你們從上天領受到的慈悲不是單為了你們的緣故。那是為了社會、人民、世界與天的旨意的緣故。儘管如此,許多領受到慈悲的人,卻把這樣的慈悲據為己有緊握不放,並且把慈悲視為已有來享受。但是,如果這麼做,這項慈悲一定會離你們遠去,因為慈悲再也無法停留在你們身上。
Therefore, if you have received some divine favor from heaven, then with the heart of righteous indignation you can fight with Satan on behalf of heaven. You must not act in judgment centering on yourself. Similarly, if you try to take advantage of the granted divine favor, centering on yourself, or try to judge others, centering on yourself, then, because this is not the right attitude of faith, you will not be able to walk the path of the will that is allowed.
因此,如果你們從天領受到一些神聖的恩賜,那麼秉持著妒惡如仇的公義心情,你們就能代替天來與撒但爭戰。你們不能以自己為中心進行審判。同樣的,如果你們以自己為中心,想要去佔所賜的天的恩惠的便宜,或以自我為中心審判別人,那麼因為這種行為不是信仰的正確態度,你們就無法行走旨意所允許你們去行走的道路。
Our Responsibility to Awaken the World
喚醒世界是我們的責任分擔
You who must then execute the ceremony of judgment must first calmly analyze yourself and search whether you have some element that prevents your mind and body from uniting. If you discover such a thing, you should learn to strike it first with the heart of universal righteous indignation. If the body does not move according to the will of the mind, then you should wake it up and raise it up. To do that, you must forsake or strike the things that the body demands. In addition, you must by yourself be able to consider your body as your enemy, centering on your mind, and through that kind of life you must go before God.
接下來,你們必須舉行審判儀式,首先靜靜地分析自己,尋找自己仍然有什麼墮落性,阻止你們們的心與體的合一。如果你們發現了這種墮落性,你們要學習要用妒惡如仇的天宙公義心情來擊打它。如果體無法順著心的旨意向前行,那麼你們就必須把體搖醒,並且養育它。為了要這麼做,你們必須放棄或擊打體所想要做的事。此外,你們必須要能以心為中心,把你們的體視為你們的敵人,通過那樣的生活,你們必須行在神的面前。
Then, who has the mission to awaken the whole universe one more time? That kind of mission rests not only with God, but also with you. You must understand this situation.
接著,把整個天宙再次搖醒,是誰的使命呢?那樣的使命不單單是神的責任,而是神與我們共同的責任。你們必須瞭解這種情況。
However, when you step forward in an attempt to be responsible for this task, there will appear an invisible spiritual Satan and a visible substantial Satan who will block your way. Moreover, among the members of your family who are closest to you, there will be people who block your way.
但是,當你們向前踏出,想要肩負起這項使命時,一個無形的靈的撒但,及一個有形的實體撒但就會出現,阻擋你們前進的道路。不止於止,在你們家庭中與你們最好的兄弟姊妹父母,會出來阻擋你們的道路。
Therefore, to be able to take pride in yourself before the world, you must be able to abandon yourself at some time, and if you wish for a family that emerges before the world, then you should be able to sacrifice your family for the sake of the world. The same thing holds true for the nation.
因此,要在世界面前贏得你們的名聲,有些時候你們必須要放棄你們自己,而如果你們想要你們的家庭能在這個世界上浮現,那麼你們必須為了世界的緣故犧牲你們的家庭。這種情形對國家也是一樣。
Based on this hour today, you should now be able to feel to what level you have awakened yourself before the will of the dispensation to which God is trying to give rise universally. The reason is that while your minds and bodies awaken, at the same time you have the responsibility to awaken the family, society, nation and world. If this is true, then what kind of desire and hope should we have? We must become sons and daughters who can be satisfied with being the roots that complete the mission entrusted to them on this earth.
今天這一小時的講道為基礎,你們如今必須能夠感受到,在神想要把整個天宙都提昇的攝理面前,你們倒底已經醒到了什麼程度。理由是,當你們的心與體都醒來時,你們還有搖醒家庭、社會、國家與世界的責任。如果這是真的,那麼我們該有什麼樣的渴望與期望呢?我們必須要成為能夠犧牲自己的那種孝子孝女,使自己成為在地上被天信任而完成那項使命的根基。
To accomplish this, you must sacrifice everything. If there is a path through which this earth can return glory to God centering on heavenly laws and public interests, then not only must you sacrifice even the religion in which you believe, but also, you must abandon all that you have and step forward. Therefore, we must unite with the heart of righteous indignation to battle against Satan. Satan is our enemy now, the enemy of the past and enemy of the future. To fight with Satan and become victorious, you must all become one; having established the laws of public interest, you must use that as the criterion and charge forward.
為了要達成這項使命,你們必須犧牲一切。如果在地上有一條路,可以以天道與公共利益為中心,而把榮耀都歸給神,那麼不單單是你們要犧牲自己,你們所相信的宗教也必須犧牲,而在同時,你們必須放棄你們所擁有的,再勇往直前。因此,我們必須匯集所有的妒惡如仇的公義心情,一起向撒但宣戰。如今撒但是我們的敵人,過去的敵人,及未來的敵人。要與撒但爭戰,並且贏得勝利,你們必須合而為一;在已經樹立的公共利益的法律下,你們必須把這些法律當成標準,並且向前衝鋒。
Then, what is the criterion of life for us who must fight with Satan and prevail? It is first becoming the true sons and daughters who can bear the cross. Moreover, it is becoming the true sons and daughters who defeat Satan that is invading into the position of sorrow and difficulty. To do this, we must overcome this difficulty and, more than Satan, we must complete our responsibility diligently.
接下來,什麼是讓我們能與撒但爭戰,並且贏得勝利的標準?首先要成為能背起十字架的真兒子與真女兒。接下來,要成為能擊敗撒但的真兒子真女兒,那就是侵入各種的悲傷與困難的位置。為了要這麼做,我們必須克服這些困難,甚至超過撒但,我們必須努力不懈地完成我們的責任分擔。
We must become the true sons and daughters of God and obliterate all evil that has existed until now. Even if evil pushes us, we should not yield. We must charge forward bravely so that we can single-mindedly be able to do far more than vanquish evil. You must understand that this is the only way that God's will can be accomplished. In this manner, victorious individuals are expanding as victorious brothers, victorious brothers as the victorious family, victorious family as victorious society, nation and world.
我們必須要成為神的真兒子真女兒,並且消滅直到如今仍然存在的惡。就算惡推擠我們,我們都不可退讓。我們必須勇敢地向前衝鋒,所以我們可以一心一意地把惡給消滅。你們必須瞭解,這是神的旨意唯一可以完成的道路。以這樣的方式,勝利的個人會像勝利的兄弟一樣的擴大,勝利的兄弟會擴大成家庭,勝利的家庭會擴大成社會、國家與世界。
Therefore, centering on the laws of public interest that God wants, you must have the desperate heart that yearns to relieve God of His grief, and step forward with the firm determination to confront the countless satans and become victorious even if you are fighting alone. You must keep in mind that this is the only way that when the ideal world is realized you can become the sons and daughters of God who can live eternally in the ideal realm allowed by God.
因此,以神所想要的公共利益的法律為中心,你們必須要有想要解放神的悲傷而奮不顧身的那種渴望,並且帶著堅定的決心勇敢地踏出,去對抗無數的撒但,就算自己是孤軍奮戰,也要贏得勝利。你們必須保持這樣的心情,這是當有一天理想世界最終實現時,你們可以成為神的兒子女兒,並且在神所允許的永生的理想圈裡生活的唯一道路!
全站熱搜
留言列表